В рассказе Конан Дойля про приключения Шерлока Холмса под названием «Голубой карбункул» .( англ. The Adventure of the Blue Carbuncle) главной добычей злоумышленника стал » ярко сверкающий голубой камень чуть поменьше горошины. Камень был такой чистой воды, что светился на темной ладони, точно электрическая искра» . Его нашёл посыльный Питерсон в зобу гуся, которого обронил незнакомый ему человек.
В рассказе Дойля камень называют алмазом, ведь он » Он режет стекло, словно масло!». Когда читаешь рассказ, то внимания на это не обращаешь, но дело в том что «карбункул» — это устаревшее название гранатов. А гранаты, как известно, голубыми не бывают, да и особой твёрдостью не отличаются. Природные гранаты могут быть красными, зелёными, чёрными, красными, оранжевыми, но никак не голубыми.
Гранатовый браслет.
В ходе рассказа Холмс немного рассказывает про камень: » Этому камню нет еще и двадцати лет. Его нашли на берегу реки Амой, в Южном Китае, и замечателен он тем, что имеет все свойства карбункула, кроме одного: он не рубиново-красный, а голубой «.
А. Конан Дойл. Голубой карбункул (диафильм-анимация) — чит. А. Водяной
Называет он и состав камня — кристаллический углерод, такой состав может быть у алмаза и графита, графит нам не подходит, так как речь идёт о драгоценном камне, а у граната совсем другой состав, он состоит из оксидов кальция, магния, марганца, хрома, алюминия и кремния. Также в Китае нет реки Амой. Известно, что Конан Дойль придумывал свои собственные слова, видимо, тоже самое произошло с китайской рекой, которую писатель просто-напросто придумал.
Я думаю, что великий писатель в своём воображении видел именно алмаз: твёрдый, сверкающий, редкого голубого цвета. А вот намеренно или ошибочно он назвал его «карбункул» — это уже неизвестно, можно только предполагать. При этом о цвете карбункулов Дойль знал, раз упоминал, что камень не красный, а голубой.
Давайте посмотрим, как бы мог выглядеть «голубой карбункул», размером чуть меньше горошины? Если это алмаз, то его вес примерно будет равен одному карату.
Вот так выглядит десятикаратный голубой бриллиант. Наверное, именно таким мог быть камень из рассказа, только меньшего размера.
Источник: dzen.ru
Голубой карбункул
У графини — постоялицы отеля — пропадает драгоценный камень. Подозрение падает на судимого паяльщика. Шерлок Холмс выясняет, что камень похитили горничная графини и служащий отеля.
В канун Рождества, в одной из лондонских гостиниц произошла кража. У графини Моркар украли ценный камень — голубой карбункул, один из самых дорогих брильянтов в мире. Подозрение пало на судимого за воровство паяльщика Джона Хорнера, который чинил в номере графини каминную решётку. Показания против него дали служащий отеля Джеймс Райдер и горничная графини. Паяльщик заявил, что он к краже непричастен.
Тем временем на одной из улиц Лондона происходит драка — хулиганы нападают на немолодого человека. Проходящий мимо посыльный Петерсон решает защитить прохожего. Спасаясь, человек убегает и оставляет на месте драки рождественского гуся и шляпу. На лапке птицы прикреплена карточка с именем, и Петерсон приносит находки Шерлоку Холмсу, чтобы тот нашёл владельца. Гуся Петерсон зажарил на ужин, а взамен принёс другого.
«Голубой карбункул». Артур Конан Дойл. Аудиокнига. Читает Владимир Антоник
Изучая шляпу, великий сыщик составляет представление о прохожем. Человек средних лет по имени Генри Бейкер, некогда был богат, но теперь его дела пошатнулись. Он ведёт сидячий образ жизни, утратил расположение своей супруги, пристрастился к пьянству.
В квартиру на Бейкер-стрит влетает посыльный Петерсон. Разделывая гуся, кухарка обнаружила в его зобу похищенный голубой карбункул.
Пришедший по объявлению мистер Генри Бейкер подтверждает умозаключения о нём великого сыщика. Задав ему несколько вопросов относительно гуся, Шерлок Холмс убеждается, что посетитель понятия не имеет о брильянте. Мистер Бейкер сообщает, что является завсегдатаем некого трактира, хозяин которого основал «гусиный клуб». Выплачивая по нескольку пенсов в неделю, члены клуба получают к рождеству гуся.
Великий сыщик отправляется в указанный трактир, где узнаёт адрес торговца гусями. Невинные вопросы о птице приводят торговца в бешенство, но тем не менее он сообщает адрес некой миссис Окшот, которая поставляет ему товар.
Выйдя на улицу, Холмс и Уотсон слышат шум и видят, как торговец выгоняет из лавки маленького краснолицего человечка, который пытается узнать, кому были проданы гуси, купленные у миссис Окшот. Шерлок Холмс приводит человечка к себе домой, выясняя по дороге, что его имя Джеймс Райдер.
На Бейкер-стрит великий сыщик заставляет посетителя признаться, что он и горничная графини сломали решётку и послали Хорнера её чинить. Украв камень, Джеймс пришёл к сестре, миссис Окшот, которая обещала ему в подарок гуся. Джеймс зашёл на птичий двор и засунул камень в глотку огромному гусю. Но гусь вырвался из его рук и смешался со стадом. Забирая свой подарок, Джеймс перепутал гусей.
Испугавшись, что Шерлок Холмс передаст его полиции, Райдер обещает не давать показания против Хорнера и уехать за границу. В этом случае с паяльщика снимут обвинения за отсутствием улик. Джеймс Райдер так напуган, что вряд ли повторит что-то подобное. Увидев, что на обед приготовлена куропатка, великий сыщик предлагает проверить внутренности птицы.
Пересказала Жизель Адан. Нашли ошибку? Пожалуйста, отредактируйте этот пересказ в Народном Брифли.
Что скажете о пересказе?
Что было непонятно? Нашли ошибку в тексте? Есть идеи, как лучше пересказать эту книгу? Пожалуйста, пишите. Сделаем пересказы более понятными, грамотными и интересными.
Источник: briefly.ru
Голубой карбункул
«Голубо́й карбу́нкул» (англ. The Adventure of the Blue Carbuncle) — очередной рассказ из серии бесконечных и бесчисленных повествований доктора Ватсона о жизни и невероятных похождениях лондонского детектива-любителя приключений Шерлока Холмса, но и себя он тоже не забыл упомянуть. Впервые рассказ опубликован на страницах Абсурдопедии, позже переведён на многие языки мира и даже экранизирован где-то за бугром.
Сюжет
Однажды, в самый канун Рождества у Ватсона на пятой точке вскочил карбункул, да не простой, а голубой… Разглядывая новую сверблячку в зеркало, доктор с тоской размышлял о том, что нужно сделать раньше: тиснуть статеечку по этому поводу в уважаемый рецензируемый медицинский журнал «Ланцет» или сначала поделиться новостью с авторитетным Шерлоком Холмсом, хотя и косвенно знакомым с медициной. Тщательно рассмотрев неведомый науке гнойник, Ватсон для начала решил обратиться к миссис Хадсон, умевшей заговором лечить почечуй, бесследно сводить бородавки, а также успешно пользовать всевозможные чирии на теле человека и прочих теплокровных тварей. Попутно он решил поздравить Шерлока с наступающим Рождеством. Войдя в парадное до боли знакомого дома 221-бис по улице байкеров (англ. Baker Street — Бейкер-стрит) Ватсон, следуя советам бессмертного Шерлока Холмса, отсчитал положенное число ступенек, привычно пропустив скрипучую и уверенно наступив на ту, на которой относительно недавно заменили доску.
Войдя в апартаменты миссис Хадсон доктор поздоровался и тут же предъявил своё больное место для обзора. Ого, как сверкает, — удивилась видавшая виды миссис Хадсон. На шум в прихожей появился Холмс в домашнем халате, который ему подарил брат Майкрософт. Едва поздоровавшись с доктором, Холмс в привычной манере начал отжигать дедукцией.
Итак, Ватсон, вы, как обычно в канун Рождества по пути в аэропорт Хитроу пошли с приятелями в баню. Раздевшись, вы присели на лавку и начали выпивать заранее принесённое в вашем саквояже запрещённое. Но в это время в баню зашёл белый лапчатый гусь и наделал шороху. Пока все бегали, гусь с перепугу отрыгнул драгоценный камень из зоба на лавку, на которую вы позже сели голым задом…
— Но, чёрт возьми Холмс, как вам это удаётся? — изумился доктор.
— Элементарно, Ватсон, так вот он где — голубой карбункул!
Казалось бы, простое и даже комичное дело, но было совершено преступление — из шкатулки графини таки украли драгоценнейший голубой алмаз. Изобретальный преступник, прекрасно понимая, что так просто сокровище ему не вынести, спрятал драгоценный камень внутри гуся, которого заранее принёс с собой.
Дав заглотить гусю алмаз, преступник намеревался при первом удобном случае извлечь его из зоба птицы. Но гусь вырвался и убежал. Преступник рыщет по городу, в поисках бриллиантовой птицы. Случайно он узнаёт, что какой-то гусь наделал переполоха в общественной бане, в которой традиционно накануне Рождества гулял друг Шерлока Холмса доктор Ватсон. Изловив беглого гуся в ближайшей подворотне и тщательно выпотрошив его преступник не обнаруживает алмаза и решает отправиться на Бейкер-стрит к Шерлоку Холмсу.
Тем временем, прочитав свежий выпуск газеты «Таймс» и выслушав рассказ Ватсона, Холмс уже раскрыл преступление и стал ждать прихода настоящего преступника, удобно расположившись в креслах возле потрескивавшего камина. В дверь постучали и в комнату ворвался Джеимс Райдер, который потребовал от Холмса немедленно вернуть гусиную отрыжку, точнее то, что принадлежит ему по праву. Однако Шерлок уже раскрыл преступление и изобличил незатейливого воришку. Дело в том, что весьма редкие бриллианты трудно сбыть, так как у них всегда имеется известный всем именитый хозяин. Уверенный, что тот не будет впредь красть, он отпускает преступника, всего лишь пристыдив его, сказав что в Рождество принято прощать чужие грехи.
Источник: absurdopedia.wiki