Дары смерти что это такое

В самом деле, почему бы не поговорить о названии? Как, вероятно, заметил читатель, я предпочел дать своему переводу романа иное название, чем большинство других переводчиков. Впрочем, когда я подбирал варианты перевода названия, я еще не знал, что остальные сделают иной выбор. Но если бы и знал, вряд ли что-то изменилось бы – я по-прежнему убежден, что название «Гарри Поттер и Реликвии Смерти» более удачное, чем «…Дары Смерти». И сейчас попытаюсь объяснить свою точку зрения.

Однако, прежде чем приступить, я обязан сообщить, что нижеприведенный текст содержит сюжетные спойлеры, и я не рекомендую его читать тем, кто не дошел в романе хотя бы до 21 главы. Если вы относитесь как раз к таким читателям – пожалуйста, вернитесь к роману, а потом уже заходите сюда снова.

Ну вот, теперь, когда все вняли предупреждению – приступим.

Вообще перевод названия этого романа – дело трудное. Однозначно удачный вариант и не подберешь. С самого начала я выбирал между двумя – собственно, «Реликвиями Смерти» и «Дарами Смерти». И остановился на «Реликвиях». Почему?

Почему Воландеморт Не Собрал Все Дары Смерти?

Начнем с того, что Роулинг, безусловно, прекрасно знает слово gift (дар). Более того, в романе это слово дважды употребляется в отношении обсуждаемых нами трех артефактов (далее для краткости эти три артефакта я буду называть DH – сокращение от Deathly Hallows). Несомненно, если бы Роулинг хотела назвать их «Дарами Смерти», она бы их так и назвала. Однако она этого не сделала.

Почему она этого не сделала, что она хотела сказать своим названием – точных ответов у меня, конечно, нет; с Легилименцией у меня похуже дела обстоят, чем у Дамблдора. Однако я могу высказать несколько предположений разной степени правдоподобности.

Для начала выскажу общее соображение: если не понимаешь, что конкретно имел в виду автор своим названием – лучше переводить дословно и не нести отсебятины; меньше шансов потом сесть в лужу, если окажется, что автор хотел сказать совсем другое (привет Злодеусу Злею ;)).

Ну а теперь – предположения, почему Роулинг не назвала DH «Дарами Смерти».

  1. Она искала редкое, не используемое в разговорной речи слово, чтобы подчеркнуть древность этих артефактов. Слово «gift», хотя и не относится к часто употребляемым, все же используется в разговорной речи, особенно в переносном смысле. В точности то же самое относится и к слову «дар»; а значит, если слово «gift» было отвергнуто по этой причине, то и «дар» должен быть отвергнут.
  2. Возможно, Ро искала как можно более загадочное и непонятное название для книги. Вспомните, сколько было дискуссий и предположений, когда мы только узнали английское название. Как народ гадал, что бы могло быть этими самыми Deathly Hallows. Кстати, по-моему, так никто и не угадал. Явно с Deathly Gifts теорий и обсуждений было бы меньше.

Это предположение, впрочем, я привел больше для проформы – его я считаю маловероятным. Хотя бы потому, что у Роулинг были и другие рабочие варианты названия книги, и эти варианты вообще не включали в себя упоминание DH.

Сказка о Трех Братьях — Гарри Поттер и Дары Смерти Часть 1

  1. А вот третье предположение, напротив, я считаю одним из наиболее реальных. Заключается оно в следующем: Роулинг не назвала DH «Дарами Смерти», потому что они не были дарами!

Поясню свою мысль.

Английское слово «gift», как и русское «дар», имеет ярко выраженную положительную эмоциональную окраску. В отличие от «present’а»/«подарка», который может быть чисто формальным, дар – это всегда что-то, что дарится с добрыми намерениями. Особенно эта положительная эмоциональная окраска заметна, когда слово употребляется в переносном смысле. Когда про человека говорят, что он «одарен», всегда имеют в виду что-то хорошее, какой-то талант, и никогда – что он, например, алкоголик.

Читайте также:
Как открыть свадебный замок

А теперь перечитайте «Сказку о трех братьях». Разве Смерть подарила братьям DH с добрыми намерениями? Ничего подобного! Смерть их подарила, намереваясь с помощью DH забрать братьев к себе! И в отношении двоих из них ей это удалось.

Какой же это «дар»? Это мина-ловушка! Троянский конь, если хотите. Кстати, троянского коня никто не воспринимает как дар греков троянцам… хотя сами троянцы, вероятно, именно так и считали.

В связи с этим очень показательно, в каком контексте Роулинг все же употребила слово «gifts» в отношении DH. Выше я уже писал, что она это сделала дважды; сейчас посмотрим, где именно.

Вот первое место – в тексте «Сказки о трех братьях».

Then Death stood aside and allowed the three brothers to continue on their way, and they did so talking with wonder of the adventure they had had and admiring Death’s gifts.

Тогда Смерть отошла в сторону и позволила трем братьям продолжить свой путь, и они пошли дальше, с изумлением беседуя о приключении, которое пережили, и восхищаясь дарами Смерти.

Обратите внимание: здесь слово «дары» вложено в уста братьев. И это логично: они-то думали, что это действительно дары; они были теми самыми несчастными троянцами!

Второе место – после окончания «Сказки», когда Гарри, Рон и Гермиона обсуждают эти три артефакта.

«I think you’re right,» she told him. «It’s just a morality tale, it’s obvious which gift is best, which one you’d choose –»

Думаю, ты прав, это просто морализаторская байка, очевидно же, какой дар лучший, какой нужно выбрать…

Здесь слово «дар» вложено в уста Гермионы – человека, изначально не верившего ни в эту сказку, ни в DH. Естественно, она не воспринимала всерьез идею возмездия со стороны самой Смерти, так что и для нее они оставались именно «дарами» (причем гипотетическими).

В целом, мы видим: лишь те, кто воспринимал DH как дары, и называют их дарами. По сказке же они – нечто совершенно другое…

Ну и напоследок. В русском языке есть один случай, когда слово «дар» употребляется с отрицательной окраской. Это известная идиома «дары данайцев». В принципе, «дары Смерти» могли бы стать аналогичной идиомой, если бы не два «но».

Во-первых, идиомы успешно применяются лишь тогда, когда все окружающие знакомы с их значением; а те, кто читает роман впервые, этого значения, разумеется, не знают. Во-вторых и в-главных: оригинальное название романа никакой самодельной идиомы не содержит, и кто мы такие, чтобы пропихивать ее в перевод?

  1. Этот пункт не столь монументален, как предыдущий, но тем не менее. Обсуждение DH до и после чтения «Сказки о трех братьях».

Вот что было до.

«Well, you see, believers seek the Deathly Hallows,» said Xenophilius, smacking his lips in apparent appreciation of the Gurdyroot infusion.

«But what are the Deathly Hallows?» asked Hermione.

– Ну, понимаете ли, те, кто верит, ищут Реликвии Смерти, – пояснил Ксенофилиус и причмокнул губами, явно наслаждаясь настойкой Стражекорня.

– Но что такое эти Реликвии Смерти? – спросила Гермиона.

Потом была «Сказка», и в ней в явном виде упоминаются дары Смерти (см. цитату выше по тексту). А потом…

«Well, there you are.»

«Sorry?» said Hermione, sounding confused.

«Those are the Deathly Hallows,» said Xenophilius.

«Together,» he said, «the Deathly Hallows.»

«But there’s no mention of the words ‘Deathly Hallows’ in the story,» said Hermione.

– Простите? – озадаченно переспросила Гермиона.

– Это и есть Реликвии Смерти, – пояснил Ксенофилиус.

– Вместе – Реликвии Смерти.

– Но в сказке не упоминаются слова «Реликвии Смерти», – заметила Гермиона.

Вроде текст как текст. Но подставьте в этот текст «Дары Смерти» вместо «Реликвий» – и Гермиона будет выглядеть полной дурой ;). В самом деле: ей заранее сообщили, что речь пойдет о «дарах Смерти», потом прочли сказку (фактически, она сама ее прочла), где есть слова «дары Смерти», и потом она заявляет, что этих слов в сказке нет.

Читайте также:
Как проверить часы радо на подлинность

Если переводчики не хотят, чтобы Гермиона выглядела дурой, им приходится нести какую-то отсебятину, меняя текст. Что само по себе не есть хорошо. Вот, скажем, Ильин и Лахути попытались обойтись малой кровью. В «Сказке» они заменили «дары Смерти» на «чудесные вещицы, что подарила им Смерть». Получилось, на мой взгляд, посредственно – Гермиона все равно выглядит дурой, хотя формально слов «Дары Смерти» в «Сказке» действительно нет.

Итак, по целому ряду причин идею переводить DH как «Дары Смерти» следует признать неудачной. Вопрос, однако – а какая удачная? Изначально главным конкурентом были «Реликвии Смерти». Достоинства этого варианта лежат на поверхности.

Во-первых, это дословный перевод. Разумеется, я знаю, что дословный перевод названия далеко не всегда лучший, – но, как я уже писал выше, этим вариантом безопаснее всего пользоваться, если не понимаешь, что же именно хотел сказать автор.

Во-вторых, «реликвии» – редкое слово, куда более редкое, чем «дары», и никогда не использующееся в разговорной речи.

И в-третьих, реликвиями, как правило, называют что-то старинное и ценное, так что и по смыслу это слово в целом подходит.

Разумеется, есть и недостатки – фактически, крупный недостаток один, и он тоже лежит на поверхности. Реликвии – как правило, нечто, хранящееся как память и не применяемое по прямому назначению; здесь же две из трех DH по прямому назначению использовались очень даже активно, и лишь Воскрешающий камень действительно являлся реликвией в полном смысле этого слова.

Тем не менее по соотношению достоинств и недостатков вариант «Реликвии Смерти» явно выглядит более предпочтительным, чем «Дары Смерти» – потому я его и использовал.

Надеюсь, текст, который вы прочитали, дал вам пищу для размышлений. Если мне удалось вас убедить – я рад. Если вы считаете, что я неправ – я с удовольствием ознакомлюсь с вашими контраргументами и предложениями у себя на сайте.

2 thoughts on “ Гарри Поттер и Реликвии Смерти — о названии ”

# 06/12/2018 at 11:37

Маленькое уточнение. «Дары данайцев» — это и есть троянский конь («Бойтесь данайцев, дары приносящих»). Так что тут у нас практически взаимоисключающие параграфы (про коня, о котором никогда не говорят «дар»). Тем не менее, считаю Ваше название действительно более удачным, чем «Дары» смерти. Главным образом как раз по причине, указанного диалога после прочтения сказки. С переводом «дары» он меня всегда крайне смущал.

  1. Ushwood Post author

# 10/12/2018 at 02:07
Спасибо за уточнение.
Хорошо, что оно по сути ничего не меняет :).

Leave a Reply Cancel Reply

Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.

Источник: ushwood.ru

Дары смерти что это такое

Mecc
2 ноября 2014

Коллекции загружаются

Нет никакого секретного ингредиента.

Дары Смерти — существуют ли они на самом деле?

1. Мантия
Способна укрыть от взора самой смерти, но пасует перед гоменум ревелио и волшебным глазом?
2. Камень
Какие родители пошлют сына на смерть? Не важно почему. Гарри жаждал одобрения, он его получил. Камень просто показывает нам то, чего мы хотим, безотносительно реалистичности. По сути, аналог зеркала Еиналеж.
3. Палочка.
Переходила из рук в руки. Иногда в поединке, есть несколько прецедентов. Почему Гарри победил Волдеморта? Он знал, что палочка принадлежит ему и был уверен, что сможет, а в душе своего противника посеял зерна сомнений. Из той же оперы победа над дементорами на третьем курсе. Он знал, что сможет.

Банальная, но всесокрушающая в мире магии уверенность в своих силах.
Не знаю насколько это банально, просто хотелось бы найти в теории слабые места, если есть.

2 ноября 2014
9 комментариев
Дары смерти большой-пребольшой рояль.

Зависит от интерпретации. Например, дары были Дарами с большой буквы 200 лет, а потом чары стали выдыхаться. К текущему моменту мантия стала простой мантией-невидимкой, камень утратил интеллектуальный модуль и накопитель энергии, потому выдёргивает лишь тени, а не настоящие души, да и те — без разбора. Палочку, некогда дававшая, в отличие от прочих, КПД 99,999% и дополнительный интеллектуальный модуль для усиления и адаптации чар — утратила и модуль, и «разносилась», КПД больше, но у современных, но лишь на 10%, не более.

Читайте также:
Концентрат витамин с черный жемчуг отзывы

кстати, мантия укрывает от Гоменум Ревелио. а вот с глазом — да, непонятно

DarkCarol
Не спорю, в принципе. Но меня греет мысль о том, что Ро тихо хихикала в процессе написания: рояли то фальшивые. =)
Матемаг
Интересная мысль. Признаться, в рамках возможного существования смерти как некой, пусть и не персонифицированной, но автономной сверх-сущности, идея о конечности ее могущества, обусловленной временем не приходила мне в голову. Буду много думать, спасибо. =)))
SFirefly
Мне казалось, что именно благодаря этому заклинанию Дамблдор мог «засечь» Гарри под мантией. Не помню, откуда я это взяла, если честно. Но если это было не заклинание, то сам факт обнаружения, тем не менее, несомненен, все зависимости от способа.
GreyDwarf
Ох, стыдно сказать, но я совершенно не поняла вашу мысль. Если вы имеете ввиду финальную дуэль, то Гарри на тот момент крестражем уже не был. Кроме того, кто и как именно мог воздействовать на Волдеморта? Опять же, как в таком случае объяснить поражение Гриндевальда, к примеру? И не стоит забывать, что дары смерти идут, так сказать, в комплекте.

Глаз — рояль для Крауча))

Mecc, а совсем не обязательно существование живой и разумной Смерти:) Это же — легенда, пусть и волшебная. Сказка. Может быть, она есть. А возможно — нету, а есть талантливые артефакторы Певереллы, настолько талантливые, что баяли, будто они с самой Смертью сговорились. Так и родилась сказка.

Версий — много.

GreyDwarf
Правда, хотя бы потому, что Волдеморт таки прекратил своё существование по итогу той дуэли, чего не случилось бы, останься Гарри крестражем.
Матемаг
Собственно, как раз к этому и был пост. =) Проверка версии об артефакторах. Поиск аргументов против и слабых сторон данной версии.=)

Что тут сказать.
. НЕДОСТАТОЧНО ДАННЫХ
. АНАЛИЗ ПРИОСТАНОВЛЕН
. ВВЕДИТЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ДАННЫЕ
. ОЖИДАНИЕ ВВОДА
Короче, в каноне инфы недостаточно. Тупо недостаточно. Можно в фанфиках и так, и так повернуть-с.

Если считать, что это именно Дары Смерти — некоего всесильного и мифического персонажа,то вариант практически нереальный. А вот то, что говорит по этому поводу Дамби — сильные артефакты, сделанные давно и очень сильными волшебниками, более правдоподобно.

То, что сквозь мантию видит волшебный глаз Грюма или Дамби, можно объяснить либо тем, что не такие уж сильные артефакты _ миф. короче, либо. что это не три отдельных артефакта, а один. И полностью свои свойства проявляет только в комплекте. То есть Дамби видит сквозь мантию, потому что у него палочка, а волшебный глаз, потому, что артефакт полностью не активирован.

С воскрешающим камнем посложнее. У Гарри на тот момент с собой камень и мантия, а палочки в руках нет. Теоретически — он ее хозяин, но она в руках у злого дяденьки Волди. Так что и камень мог срабботать не в полную силу — вызвать тени (не души, а именно тени) близких. А вот то, что они Гарри говорили.

Кстати,, говорили ли эти тени вообще или это было просто у него в голове? Хотелось одобрения, утешения, какой-то надежы на встречу, вот и подкинуло воображение вариант)))

Источник: fanfics.me

Дары смерти что это такое

«Сказка о трёх братьях»

(англ. The Tale of the Three Brothers) — одна из древних легенд, записанная Бардом Бидлем и основанная на истории братьев Певерелл — Антиоха, Кадма и Игнотуса.

Дары Смерти-«Сказка о трёх братьях» (англ. The Tale of the Three Brothers) — одна из древних легенд, записанная Бардом Бидле

Братья Перевеллы

Читайте также:
Жемчуг на какой слог падает ударение

Так называются легендарные артефакты, полученные в сказке о трёх братьях: бузинная палочка, воскрешающий камень и мантия-невидимка. Если кто-либо соберёт их вместе, то станет истинным повелителем смерти. Так же существует знак в виде геометрических условных обозначений всех даров. Вертикальная линия — бузинная палочка и круг —воскрешающий камень заключены в треугольник — мантию-невидимку.

Дары Смерти-«Сказка о трёх братьях» (англ. The Tale of the Three Brothers) — одна из древних легенд, записанная Бардом Бидле

Знак Даров Смерти

Этот знак осквернил Геллерт Грин-де-Вальд, использовав его в качестве символа идеи о превосходстве волшебников над маглами.

В «Сказке о трёх братьях» рассказывается о легенде, которая стала частью сюжета последнего романа Джоан Роулинг — «Гарри Поттер и Дары Смерти».

Однажды три брата отправились путешествовать, но повстречали по дороге реку, возле которой Смерть собирала обычно обильный «урожай». Однако, им удалось переправиться бурные воды, соорудив с помощью волшебных палочек мост. В награду за это братья Певереллы получили от Смерти три дара: старший — непобедимую волшебную палочку, средний — камень, воскрешающий умерших, а младший — плащ-невидимку самой Смерти. Вот только Смерть оказалась коварной, а польза от её подарков — совсем не равноценной…

В оригинале сказка написана рунным письмом. Вот текст сказки:

«Жили-были трое братьев, и вот однажды отправились они путешествовать. Шли они в сумерках дальней дорогой и пришли к реке. Была она глубокая — вброд не перейти, и такая быстрая, что вплавь не перебраться. Но братья были сведущи в магических искусствах. Взмахнули они волшебными палочками — и вырос над рекою мост.

Братья были уже на середине моста, как вдруг смотрят — стоит посреди дороги кто-то, закутанный в плащ.

Дары Смерти-«Сказка о трёх братьях» (англ. The Tale of the Three Brothers) — одна из древних легенд, записанная Бардом Бидле

И Смерть заговорила с ними. Она очень рассердилась, что три жертвы ускользнули от нее, ведь обычно путники тонули в реке. Но Смерть была хитра. Она притворилась, будто восхищена мастерством братьев, и предложила каждому выбрать себе награду за то, что они ее перехитрили.

И вот старший брат, человек воинственный, попросил волшебную палочку, самую могущественную на свете, чтобы ее хозяин всегда побеждал в поединке. Такая волшебная палочка достойна человека, победившего саму Смерть! Тогда Смерть отломила ветку с куста бузины, что рос неподалеку, сделала из нее волшебную палочку и дала ее старшему брату.

Второй брат был гордец. Он захотел еще больше унизить Смерть и потребовал у нее силу вызывать умерших. Смерть подняла камешек, что лежал на берегу, и дала его среднему брату. Этот камень, сказала она, владеет силой возвращать мертвых.

Спросила смерть младшего брата, что он желает. Младший был самый скромный и самый мудрый из троих и не доверял он Смерти, а потому попросил дать ему такую вещь, чтобы он смог уйти оттуда и Смерть не догнала бы его. Недовольна была Смерть, но ничего не поделаешь — отдала ему свою мантию-невидимку.

Дары Смерти-«Сказка о трёх братьях» (англ. The Tale of the Three Brothers) — одна из древних легенд, записанная Бардом Бидле

Братья Певерелл принимают Дары Смерти

Дары Смерти-«Сказка о трёх братьях» (англ. The Tale of the Three Brothers) — одна из древних легенд, записанная Бардом Бидле

Тогда отступила Смерть и пропустила троих братьев через мост. Пошли они дальше своей дорогой и всё толковали промеж собой об этом приключении да восхищались чудесными вещицами, что подарила Смерть.

Долго ли, коротко ли, разошлись братья каждый в свою сторону.

Дары Смерти-«Сказка о трёх братьях» (англ. The Tale of the Three Brothers) — одна из древних легенд, записанная Бардом Бидле

Первый брат странствовал неделю, а может, больше, и пришел в одну далекую деревню.

Отыскал он там волшебника, с которым был в ссоре. Вышел у них поединок, и, ясное дело, победил старший брат — да и как могло быть иначе, когда у него в руках была бузинная палочка? Противник остался лежать мертвым на земле, а старший брат пошел на постоялый двор и там давай хвастаться, какую чудо-палочку он добыл у самой Смерти, — с нею никто не победит его в бою.

В ту же ночь один волшебник пробрался к старшему брату, когда тот лежал и храпел, пьяный вдрызг, на своей постели. Вор унес волшебную палочку, а заодно перерезал старшему брату горло.

Так Смерть забрала первого брата.

Тем временем средний брат вернулся к себе домой, а жил он один-одинёшенек. Взял он камень, что мог вызывать мертвых, и три раза повернул в руке. Что за чудо — стоит перед ним девушка, на которой он мечтал жениться, да только умерла она ранней смертью.

Читайте также:
Умные часы женские самые маленькие

Но была она печальна и холодна, словно какая-то занавесь отделяла её от среднего брата. Хоть она и вернулась в подлунный мир, не было ей здесь места, и горько страдала она. В конце концов средний брат сошёл с ума от безнадежной тоски и убил себя, чтобы только быть вместе с любимой.

Так Смерть забрала и второго брата.

Третьего же брата искала Смерть много лет, да так и не нашла. А когда младший брат состарился, то сам снял мантию-невидимку и отдал её своему сыну. Встретил он Смерть как давнего друга и своей охотой с нею пошел, и как равные ушли они из этого мира.»

«Дары Смерти» — объединяющее название трёх артефактов: Бузинной палочки, Воскрешающего камня и Мантии-невидимки, которые, по преданию, подарило воплощение Смерти братьям Певереллам

(см. статью «Сказка о трёх братьях»). Многие волшебники искали эти Дары, полагая, что владелец всех трёх сможет стать повелителем смерти. На самом деле, повелителем смерти может стать только тот, кто осознаёт её неизбежность, но не пугается смерти, а принимает смерть как часть жизни.

Бузинная палочка принадлежала:

Геллерту Грин-де-Вальду, Альбусу Дамблдору, Драко Малфою, Гарри Поттеру.

Дары Смерти-«Сказка о трёх братьях» (англ. The Tale of the Three Brothers) — одна из древних легенд, записанная Бардом Бидле

Бузинная Палочка

Воскрешающий камень принадлежал:

семейству Мраксов, Волан-де-Морту,Альбусу Дамблдору и Гарри Поттеру.

Дары Смерти-«Сказка о трёх братьях» (англ. The Tale of the Three Brothers) — одна из древних легенд, записанная Бардом Бидле

Воскрешающий Камень

Мантия невидимости принадлежала:

Гарри Поттеру, его отцу, деду, прадеду и так далее, передавалась из поколения в поколение в Роду Поттеров.

Дары Смерти-«Сказка о трёх братьях» (англ. The Tale of the Three Brothers) — одна из древних легенд, записанная Бардом Бидле

Мантия Невидимости

Согласно сказке, Смерть подарила братьям следующие Дары: старший Антиох, получил Бузинную палочку, средний Кадм — Воскрешающий камень, а младшему Игнотусу досталась Мантия-невидимка. Каждый из братьев распорядился по-разному своим сокровищем.

Антиох слишком много хвастал непобедимой палочкой, и был убит и ограблен. После этого Бузинная палочка начала переходить от волшебника к волшебнику, многие из которых добывали Старшую палочку, убив прежнего владельца. Понятно, что убийцы не стремились поделиться с миром рассказом о своём преступлении и обоснованно опасались за свою жизнь. Поэтому проследить путь Бузинной палочки было сложно.

Символ Даров Смерти: Старшая палочка и круг воскрешающего камня заключены в треугольник мантии-невидимки

Кадм воскресил свою любимую и даже какое-то время жил с ней, как с женой, но потом понял, что не осчастливил её, а лишь обрёк на ненужные страдания, и наложил на себя руки. Вероятно, от этого брака были дети, либо Воскрешающий камень перешёл к кому-то из родственников. Во всяком случае, к началу ХХ века Камень оказался в семье Мраксов, но никто из потомков Кадма не знал о выдающихся способностях этого артефакта. Они даже не знали, что камень, вставленный в семейное кольцо— один из Даров.

Игнотус распорядился своим Даром наиболее мудро и сумел, дожив до глубокой старости, передать его сыну. Вещь без лишней шумихи передавалась таким образом (от отца к сыну, от матери к дочери) много веков. Поскольку род Певереллов пресёкся по мужской линии давным-давно, следы Мантии-невидимки тоже затерялись. К началу ХХ века она оказывается в роду Поттеров.

Дары Смерти-«Сказка о трёх братьях» (англ. The Tale of the Three Brothers) — одна из древних легенд, записанная Бардом Бидле

По преданию, тот, кто соберет воедино все три Дара Смерти и станет их единоличным обладателем — будет считаться Повелителем Смерти — тем, кто может победить саму Смерть. В истории известен лишь один человек, владелец всех трех Даров — Гарри Поттер. Бузинную палочку (точнее ее дух) он получил, когда победил Драко Малфоя, Мантия-невидимка досталась Гарри по наследству, а Воскрешающий камень Поттер достал из старого снитча. Возможно, то что Гарри уже являлся Повелителем Смерти к тому моменту, когда пришел быть убитым Волан-де-Мортом, тоже сыграло определенную роль.

Что интересно, через руки Дамблдора тоже прошли все три Дара, однако его нельзя назвать Повелителем Смерти, так как он не владел ими одновременно.

Источник: aminoapps.com

Рейтинг
Загрузка ...