Многие слова в русском языке имеют одновременно несколько значений. Такое явление называется многозначностью или полисемией. Например, слово золотой имеет следующие значения:
1) Сделанный из золота (золотые украшения);
2) Цвета золота, желтый (золотые волосы, золотая нива);
3) Очень хороший, ценный (золотой работник), счастливый, радостный (золотая пора юности); дорогой, любимый (золотая моя девочка).
Связь между этими значениями очевидна: название одного понятия как бы перенесено на другое. Первое значение является прямым, остальные – переносными. Переносные значения могут быть связаны с прямым на основании сходства (например, внешнего вида, цвета), но эти связи могут быть и сложнее – на основе смежности (золото – ценный металл, и по признаку ценности три последние значения связаны с первым).
Слова и выражения, употребленные в переносном значении, создающие образные представления о предметах и явлениях, называются тропами. Среди тропов выделяют метафору, метонимию, олицетворение и т. д.
Лексикология
Одним из тропов художественной речи является метафора – слово или выражение, употребленное в переносном значении на основе сходства. Еще Аристотель заметил, что «слагать хорошие метафоры – значит подмечать сходство. ».
В основе всякой метафоры лежит неназванное сравнение одних предметов с другими, имеющими общий признак, но которые в нашем представлении связываются с совершенно иным кругом явлений. В метафоре (в отличие от сравнения) не называется тот предмет, который образно характеризуется с помощью тропа. Например, Пушкин свою юность называет весной: «Смирились вы, моей весны высокопарные мечтанья», – используя переносное значение этого слова: пора расцвета, молодости. Нередко он метафорически называет конец жизни закатом, используя переносное значение этого слова (конец, исход):
Тогда роман на старый лад займет веселый мой закат;
И, может быть, на мой закат печальной блеснет любовь улыбкою прощальной.
В метафоре писатель или поэт создает образ – художественное представление о предметах, явлениях, которые он описывает, а читатель улавливает, понимает, на каком именно сходстве основана смысловая связь между переносным и прямым значением слова. Наделение неодушевленных предметов признаками и свойствами человека называется олицетворением.
Одним из поэтических тропов является сравнение, т. е. сближение двух явлений, чтобы прояснить одно через другое. В любом сравнении можно выделить предмет сравнения, образ сравнения и признак сходства.
Сравнения бывают разными по структуре. Чаще всего они выступают в форме сравнительного оборота, присоединяемого с помощью союзов как, точно, словно, как будто, что и др. Часто встречается форма сравнения, выраженного существительным в творительном падеже: Буквы муравьями тлеют на листах (Э. Багрицкий).
Бывают сравнения, которые передаются формой сравнительной степени наречия или прилагательного: Из мрака куст ползет, мохнатей медвежонка (В. Луговской); Земля пушистее ковра под ним лежала (Н. Тихонов). Есть сравнения, которые включаются в предложения с помощью слов похож, подобен, напоминает: Там океан горит огнем, как ад, а медузы похожи на кружевные юбочки балерин (К. Паустовский).
Тропы | Приемы — русский язык ЕГЭ
Особой формой образного сравнения являются отрицательные сравнения, в которых один предмет противопоставляется другому:
Не ветер бушует над бором, Не с гор побежали ручьи, Мороз-воевода дозором Обходит владенья свои.
Такого рода сравнения особенно характерны для произведений устного народного творчества. Как и всякие другие тропы, сравнения могут быть общеязыковыми и индивидуально-авторскими: голубой как небо, зеленый как трава, быстрый как ветер, лысый как колено. Общеязыковых сравнений много в устойчивых словосочетаниях: крутится как белка в колесе, пристал как банный лист, глуп как пробка.
Эпитет – один из видов тропов. Эпитетом называют художественное определение, т. е. красочное, образное, которое подчеркивает в определяемом слове какое-нибудь его отличительное свойство. Эпитетом может служить всякое значащее слово, если оно выступает как художественное, образное определение к другому:
1) Существительное (бродяга ветер; дева роза);
2) Прилагательное (серебряная береза, роковые часы);
3) Наречие и деепричастие (жадно смотрит, несутся сверкая), но чаще всего эпитеты выражаются с помощью прилагательных, употребленных в переносном значении.
Эпитеты являются одним из самых распространенных и любимых авторами тропов, с помощью которого они конкретизируют явления или их свойства. Для устного народного творчества характерны так называемые постоянные эпитеты.
Трудно не согласиться, что лучшим определением моря, сразу вызывающим в воображении его вид, является эпитет синее, что лучше нельзя передать необъятный простор степи, чем эпитетом раздольице чисто поле. Девица в русских сказках характеризуется эпитетом красная, а молодец – добрый. В былинах имя врага неразрывно, всегда связано с эпитетами собака, вор. Мать сыра земля – так ласково называют родину герои былин и сказок.
Источник: sv-scena.ru
Переносное значение слова как основа тропов. Основные виды тропов : эпитет , метафора метоминия, сравнение, оксюморон, гипербола, литота, перифраз, аллегория.
Троп – это оборот речи, употребление слова или выражения в переносном значении.
Важнейшие особенности тропов и их значение в речи.
1) Риторические тропы отражают ход познавательной деятельности человека.
2) Тропы отражают субъективный взгляд на мир, отражают его эмоции,
4) Образный оборот нагляден, лучше остается в памяти, лучше воспринимается.
5) Риторические тропы дают возможность получить удовольствие от текста и включить в творческий процесс адресата.
Выражения “черствая душа,” “линия понимания вещей,” “столица мгновенно прервала свои занятия,” “не слышно русского гражданина,” “и меч u гром пушек не в силах занимать мир,” “мир в дороге, а не у пристани, не на ночлеге, не на временной станции или отдыхе” содержат тропы.
Многие слова языка, которые мы привыкли использовать, не особенно задумываясь об их значении, образовались как тропы. Мы говорим “электрический ток,” “поезд пришел,” “сырая осень,” но также “Слово Божие,” “милосердие Божие,” “в руце Твои предаю дух мой,” но во всех этих выражениях слова использованы в переносном смысле, хотя мы часто не представляем себе, как можно было бы заменить их словами в собственном значении, ибо таких слов может и не быть в языке.
Метафора – слово, которое употребляется в переносном смысле на основе сходства в каком-либо отношении двух предметов или явлений. Метафора – скрытое сравнение, которое обнаруживает себя союзами «как», «будто».
Имеется два сравнения предмета:
— объект и субъект
— третий признак, по которому сравниваются предметы.
1) Элементы сравнения должны быть разнородны – правило, основанное на пропорции.
2) Термин сравнения должен выявлять не любой случайный, а существенный признак при сравнении.
3) От области сравнения зависит оценка предмета речи.
— когда сравнение ищется на улучшение метафоры
— когда сравнение ищется на ухудшение метафоры
4) Чтобы получить свежую метафору можно использовать видовые сравнения.
5) Метафоры могут быть краткими и развернутыми.
Краткая метафора – слова сравниваются в новом понятии, оборот «как будто» вымывается.
Развернутая метафора – фраза внутри метафоры. Углубляет структуру предмета, превращается в каркас текста.
Метонимия – (переименование) перенос названия предмета с одного на другой по смежности или близости.
С помощью метонимии часто называют:
1) предмет по материалу, из которого он сделан
3) по производителю, по автору
4) предмет называется по предмету, содер. его.
5) время называется по предмету или явлению, характеризующее это время (любить до гроба)
6) частным случаем метонимии является синекдоха
— название части предмета переносится на весь предмет целиком
— множественное число заменяется единственным числом
7) на развитии метонимии строится риторический прием перефраз, когда
название предмета заменяется описанием его признаков.
· Аллегория (иносказание, аллюзия – «намек») – выражение отвлеченных понятий в конкретных художественных образах. Используется в баснях, былинах, сказках. (хитрость – лиса)
· Эпитет – образное определение предмета или действия.
· Гипербола – преувеличение размеров, силы, красоты. (испугаться до смерти, море по калено)
· Литота (простота) – обратная гипербола, образ. выражение намеренно преуменьшающее размер, силу, красоту (небезынтересный факт)
Парафраза (пересказ) – описательный оборот, который употребляется вместо какого-либо слова, предмета речи.
Оксюморон – это фигура речи, состоящая в соединении двух антонимов (слов противоположных по значению), когда рождается новое смысловое единство (красноречивое молчание, живой труп).
Источник: infopedia.su
Как называется троп основанный на переносном значении слова серебряный части родник
Blog
yurii Фев 25, 2023
Карта сайта / Шпаргалки к экзаменам / русский язык — 11 класс |
Использование слов в переносном значении для создания тропов. |
Многие слова русского языка имеют одновременно несколько значений. Такое явление называется многозначностью, или полисемией.
Например, у слова золотой следующие значения: 1) сделанный из золота (золотые украшения); 2) цвета золота, желтый (золотые волосы, золотая нива); 3) очень хороший, ценный (золотой работник); 4) счастливый, радостный (золотая пора юности); 5) дорогой, любимый (золотая моя девочка). Связь между этими значениями очевидна: название одного понятия как бы перенесено на другое. Первое значение является прямым, остальные — переносными. Переносные значения могут быть связаны с прямым на основе сходства (например, внешнего вида, цвета — см. второе значение), но эти связи могут быть и сложнее — на основе смежности (золото — ценный металл, и по признаку ценности три последних значения связаны с первым).
Слова и выражения, употребленные в переносном значении и создающие образные представления о предметах и явлениях, называются тропами. Среди тропов выделяют олицетворение, эпитет, метафору, сравнение и др.
Наделение неодушевленных предметов признаками и свойствами человека называется олицетворением. Под пером писателя часто оживают окружающие нас предметы: море дышит полной грудью, лес настороженно молчит, волны ласкаются к берегу. В рассказе «Железная старуха» А. Платонов пишет:
Шумели листья на дереве; в них пел ветер, идущий по свету.
Малолетний Егор сидел под деревом и слушал голос листьев, их кроткие бормочущие слова.
. Ветер умолкал, а потом снова медленно бормотал, шевеля листья и повторяя прежние слова.
При олицетворении описываемый предмет внешне уподобляется человеку: Зеленая прическа, девическая грудь, о тонкая березка, что загляделась в пруд? (С. Есенин) Еще чаще неодушевленным предметам приписываются действия, которые доступны лишь людям: И цветущие кисти черемух мыли листьями рамы фрамуг. (Б. Пастернак) Изрыдалась осенняя ночь ледяными слезами. (А. Фет) Особенно часто писатели обращаются к олицетворению, описывая картины природы:
Клен ты мой опавший, клен заледенелый, Что стоишь нагнувшись под метелью белой? Или что увидел? Или что услышал? Словно за деревню погулять ты вышел.
Другим видом тропов является эпитет.
Эпитетом называют художественное определение, т. е. красочное, образное, которое подчеркивает в определяемом слове какое-нибудь его отличительное свойство. Эпитетом может служить всякое значащее слово, если оно выступает как художественное, образное определение к другому: 1) существительное (бродяга ветер; дева роза); 2) прилагательное (серебряная береза, роковые часы); 3) наречие и деепричастие (жадно смотрит; несутся сверкая), но чаще всего эпитеты выражаются с помощью прилагательных, употребленных в переносном значении.
Эпитеты являются одним из самых распространенных и любимых авторами тропов, с помощью которого они конкретизируют явления или их свойства.
Для устного народного творчества характерны так называемые постоянные эпитеты. Трудно не согласиться, что лучшим определением моря, сразу вызывающим в воображении его вид, является эпитет синее, что нельзя лучше передать необъятный простор степи, чем эпитетом раздолъице чисто по ле. Девица в русских сказках характеризуется эпитетом красная, а молодец — добрый. В былинах имя врага неразрывно, навсегда связано с эпитетами собака, вор.
Мать сыра земля — так ласково называют родину герои былин и сказок.
Интересно, что в сказках, песнях, былинах солнце называется красным, даже если упоминается осенний пасмурный день: Померкло солнце красное, море — всегда синее, даже если изображается буря: Почернело синее море; Вот идет он к синему морю, видит, на море черная буря.
В этом особенность употребления постоянных эпитетов как средства стилизации.
Одним из тропов художественной речи является метафора — слово или выражение, употребленное в переносном значении на основе сходства. Еще Аристотель заметил, что «слагать хорошие метафоры — значит подмечать сходство. ». В основе всякой метафоры лежит неназванное сравнение одних предметов с другими, имеющими общий признак, но которые в нашем представлении связываются с совершенно иным кругом явлений. В метафоре (в отличие от сравнения) не называется тот предмет, который образно характеризуется с помощью тропа. Например, А. Пушкин свою юность называет весной: Смирились вы, моей весны высокопарные мечтанья, используя переносное значение этого слова (пора расцвета, молодости). Нередко он метафорически называет конец жизни закатом, используя переносное значение этого слова (конец, исход): Тогда роман на старый лад займет веселый мой закат; И, может быть, на мой закат печальной блеснет любовь улыбкою прощальной. На сходстве во временной последовательности явлений построено его стихотворение «Телега жизни»:
Хоть тяжело подчас в ней бремя, Телега на ходу легка; Ямщик лихой, седое время, Везет, не слезет с облучка.
С утра садимся мы в телегу; Мы рады голову сломать И, презирая лень и негу, Кричим: пошел! .
Но в полдень нет уж той отваги; Порастрясло нас; нам страшней И косогоры и овраги; Кричим: полегче, дуралей!
Катит по-прежнему телега; Под вечер мы привыкли к ней И дремля едем до ночлега, А время гонит лошадей. Широко развернутые метафоры можно встретить и в прозаическом тексте. Например: Я начал писать книгу по плану, но, сколько я ни бился, книга просто рассыпалась у меня под руками. Мне никак не удавалось спаять материал, сцементировать его, дать ему естественное течение.
Материал расползался. Интересные куски провисали, не поддержанные соседними интересными кусками. Они одиноко торчали, не связанные с тем единственным, что могло бы вдохнуть жизнь в эти архивные факты, — с живописной подробностью, воздухом времени, близкой мне человеческой судьбой. (К. Паустовский)
В метафоре писатель или поэт создает образ — художественное представление о предметах, явлениях, которые он описывает, а читатель улавливает, понимает, на каком именно сходстве основана смысловая связь между переносным и прямым значением слова.
Одним из поэтических тропов является сравнение, т. е. сближение двух явлений, чтобы пояснить одно через другое. В любом сравнении можно выделить предмет сравнения, образ сравнения и признак сходства. Например, в стихотворении Н. Рубцова «Оттепель» предмет сравнения — дома на темной улице, образ сравнения — декорации, признак сходства — неясность очертаний, необычное освещение, создающее иллюзорность картины:
Нахмуренное, с прозеленью, небо,
Во мгле, как декорации, дома.
Асфальт и воздух
Пахнут мокрым снегом,
И веет мокрым холодом зима.
На этих трех элементах построено сравнение: Во мгле, как декорации, дома.
Сравнение служит для образного описания самых различных признаков предметов, качеств, действий. Например, сравнение помогает дать точное описание цвета: Густое, как синька, море. (К. Паустовский) Как пена, грудь ее бела. как тучи, локоны чернеют. ее уста, как роза, рдеют. (А. Пушкин) Сопоставляемые предметы могут сближаться на основании сходства функций: Ярким солнцем в саду пламенеет костер, и, сжимаясь, трещит можжевельник; точно пьяных гигантов столпившийся хор, раскрасневшись, шатается ельник. (А. Фет)
Сравнения бывают различными по структуре. Чаще всего они выступают в форме сравнительного оборота, присоединяемого с помощью союзов как, точно, словно, как будто, что и др.:
Морозец звонок, как подкова. Перефразируя Глазкова, Трамваи, как официантки,
Когда их ждешь, то не идут.
Небо, влажное от умиленья, Как художник, на город глядит.
Эти же союзы могут присоединять и придаточные сравнительные предложения: Закружилась листва золотая в розоватой воде на пруду, словно бабочек легкая стая с замираньем летит на звезду. (С. Есенин)
Часто встречается форма сравнения, выраженного существительным в творительном падеже: Буквы муравьями тлеют на листах. (Э. Багрицкий)
Бывают сравнения, которые передаются формой сравнительной степени наречия или прилагательного: Из мрака куст ползет, мохнатей медвежонка. (В. Луговской) Земля пушистее ковра под ним лежала. (Н. Тихонов)
Есть сравнения, которые включаются в предложение с помощью слов похож, подобен, напоминает: Там океан горит огнем, как ад, а медузы похожи на кружевные юбочки балерины. (К. Паустовский) Особой формой образного сравнения являются отрицательные сравнения, в которых один предмет противопоставляется другому:
Не ветер бушует над бором, Не с гор побежали ручьи, Мороз-воевода дозором Обходит владенья свои.
Такого рода сравнения особенно характерны для произведений устного народного творчества:
То не ветер ветку клонит, Не дубравушка шумит, То мое сердечко стонет, Как осенний лист, дрожит.
Иногда для сравнения автор использует сразу два образа, предоставляя читателю право выбрать наиболее точный: Как в пулю сажают вторую пулю или бьют пари по свечке, так этот раскат берегов и улиц Петром разряжен без осечки. (Б. Пастернак)
В стихотворении М. Лермонтова «Дума» есть случаи, когда одно сравнение усиливает другое:
Богаты мы, едва из колыбели,
Ошибками отцов и поздним их умом,
И жизнь уж нас томит, как ровный путь без цели,
Как пир на празднике чужом.
С помощью сравнений авторы создают целые художественные картины, дают описания предметов. Например, стихотворение Н. Заболоцкого «Голос в телефоне»:
Раньше был он звонкий, точно птица, Как родник, струился и звенел, Точно весь в сиянии излиться По стальному проводу хотел. А потом, как дальнее рыданье, Как прощанье с радостью души, Стал звучать он полный покаянья И пропал в неведомой глуши.
Сгинул он в каком-то диком поле, Беспощадной вьюгой занесен. И кричит душа моя от боли, И молчит мой черный телефон.
Как и всякие другие тропы, сравнения могут быть общеязыковыми и индивидуально-авторскими: голубой как небо, зеленый как трава, быстрый как ветер, лысый как колено. Общеязыковых сравнений много в устойчивых словосочетаниях: крутится как белка в колесе, пристал как банный лист, глуп как пробка.
Художественные сравнения у большинства авторов новы, неожиданны, необычны. Особенно это проявляется при сопоставлении описаний одних и тех же предметов у разных поэтов; скажем, облачного неба:
Ненастный день потух; ненастной ночи мгла По небу стелется одеждою свинцовой.
Не греет землю солнышко, И облака дождливые, Как дойные коровушки, Идут по небесам.
И сбежались с уральской кручи Горностаевым мехом тучи.
Туч вечерних червонный ковер Самоцветными несся шелками.
Между березой и сосной
В своей печали бесконечной
Плывут, как мысли, облака.
В таких сравнениях наиболее ярко отражается присущее только автору индивидуальное восприятие действительности.
Источник: geum.ru