Как называется троп основанный на переносном значении слова серебряный чести

Троп (что в переводе с греческого означает «оборот») — это риторическая и очень часто — образная фигура художественной речи, которая представляет собой приём для повышения выразительности и красоты языка. Приём этот относится и к литературоведческим терминам, и к языковедческим. Это логично, потому что художественная литература создаётся с помощью художественного языка.

Иногда понятия «троп» и «фигура речи» разделяют. Видимо, эти понятия находятся в гиперонимо-гипонимических отношениях. То есть, среди прочих фигур речи имеются и тропы, и не тропы.

Вот такое непростое и запутанное теоретизированное определение, которое можно и своими словами пересказать (мне так больше нравится, хотя это будет раз в сто примитивнее):

Тропы — это игра со значениями и формами слов.

Существует довольно много видов тропов. Вот основные из них:

Сравнение.

Это простейший и распространённейший из тропов, который один предмет или его признак уподобляет другому. Например: «красный, как вишня», «промчался вихрем», «Человек – это целая Вселенная».

Лексикология

Метафора.

Так называют перенесение признака одного предмета или явления (назовём его основным) на другое явление или предмет. Например, возьмём что-то округлое. К примеру, кольцо. Метафоризируя, мы можем назвать «кольцом» всё, что более или менее кругло. Несмотря на то, что в прямом смысле все эти найденные округлости могут кольцами вовсе и не являться.

Это и овалы, и круги, и окружности, и что-то движущееся по кругу. Но метафора есть метафора. Это не математика. Всё в ней образно и приблизительно. И получается вот что: Кольцо дыма, кольцо траектории, кольцо локона, кольцо улицы, кольца фигуристки на льду и так далее.

Если бы не было метафористического переноса значения, то правильнее было бы сказать что-то наподобие: «Движения фигуристы по льду, траектория которых напоминает окружности».

Кстати, ко многим метафорам мы давным-давно привыкли, и их образность невольно обесценилась для нас. Например, «носик чайника». Если вдуматься, то образнее некуда. А если пропустить мимо чутких лингвистических ушей, то будет нечто привычное и обыденное. В таких случаях говорят: «Это сухая метафора».

То есть, «высохшая» от времени, ставшая для читателя неяркой и не неожиданной. Если я в наши дни носик чайника «выходным отверстием» назову, то метафористичнее и необычнее получится, если честно.

Метонимия.

Это троп, который часто путают с метафорой. Но разница есть, хотя и не такая явная. Смотрите сами. Два предмета, вещества, лица или явления непосредственно связаны друг с другом. И вот автор называет один из этих предметов названием другого. Например, спортсмен победил и привёз с соревнований золотую медаль. Эту медаль называют «золото».

Перед нами очень типичная метонимия, выражающаяся в переносе названия материала (из него сделана медаль) на сам предмет. Подобные примеры: «серебро» (вместо «серебряная медаль»), бронза (вместо «бронзовая медаль»), «кожа» (вместо «кожаная куртка»), «фарфор» (вместо «фарфоровая посуда»).

Читайте также:
К чему снится найденное серебро

MILANA STAR — хит «Малявка» (официальное видео)

Синекдоха.

Удивительное название, правда? В переводе с греческого языка это слово буквально означает «соподразумевание». Синекдохой называется троп, при котором под целым подразумевается его часть или под частью подразумевается целое. Например: «Ваня деньги нашёл» (а он нашёл одну монетку), во дворе ягоды созрели (а созрела одна вишенки), он мне локоть подставил (а он всего себя предложил, свою помощь).

Эпитет.

Это необычное, нетипичное определение, находящееся при слове. Эпитет может украшать, уточнять слово, находить в нём неожиданные оттенки. Например: «африканское солнце» (вместо «тёплое» или «жаркое»), «уснувший ветер» (вместо «тихий» или «медленный», «небольшой»). Эпитеты создают красочные образы.

Перифраз.

Перефразирующий троп, когда один предмет (явление, действие, признак), имеющий своё конкретное название, именуется в тексте по-другому. Например: «царь всех зверей» (это лев), «погрузиться в размышления» (думать).

Гипербола.

Это один из самых распространённых тропов (стилистических фигур), которая заключается в намеренном резком преувеличении чего-либо (признака, размера, количества). Приставка «гипер-« поможет нам запомнить этот приём. Например: «Мне этого мяса на всю жизнь хватит» (а хватит его на полтора дня). «Я уже год твержу тебе – не надо!» (а твердит он всего лишь второй день). «Он в сто раз быстрее молнии» (а на самом деле он помедленнее молнии). «Да у меня миллион таких авторучек!» (а авторучек-то таких не более трёх-четырёх). Автор поэтически, иронически, ораторски преувеличивает явления, чтобы привлечь к ним внимание и оживить язык.

Литота.

Это троп, противоположный гиперболе (см. выше). Его художественная функция заключается в нарочитом преуменьшении, смягчении, принижении какого-то признака. Это гипербола со знаком минус. Преуменьшаться может величина, качества, сила, интенсивность, скорость какого-либо явления или предмета. Например: «Собачка-то маленькая, как мышонок, а сколько шума от неё!» (всем понятно, что собачка, хотя и небольшая, но размерами всё равно побольше мышонка).

Каламбур.

Это самая настоящая юмористическая игра со значениями и звучанием слов. Например: «Мы ели под тенью ели», «Мои деньги лежат в банке и в трёхлитровой банке». «Медсестра процедурного кабинета вкалывала целыми днями».

Эвфемизм.

Троп, значительно смягчающий грубость, неуместность, драматичность, трагичность или неблагозвучность отдельных слов или выражений. Например: «почил он вечным сладким сном» (вместо «умер»). Эвфемизм эмоционально разгружает то или иное понятие.

Дисфемизм.

Это вынужденное, намеренное огрубление какого-то понятия, явления, предмета. Дисфемизм называют неблагоречивостью. Например: «морда национализма» (вместо «лицо»), «кочан отказывается мыслить» (вместо «голова»).

Остальные тропы мы перечислим обзорно. Аллегория – это иносказание, описание одного понятия с помощью другого. Олицетворение — это художественное одушевление неодушевлённых предметов. Ирония – основной сатирический троп, при помощи которого глупца иронически именуют «умным», низкорослого – «великаном» и так далее.

Читайте также:
Серебро для рыбы женщины

Сакразм – троп, очень похожий на иронию, но только с большей степенью ироничности, буквально уничтожающей то или иное отрицательное явление. Пафос (патетика) – стилистический троп, при котором автор или оратор предельно увеличивает концентрацию эмоций, высоты слога, драматизацию событий. Пафосным может быть как всё произведение, так и его отдельные строки. Например: «Доколе будем мы, братья, безмолвно созерцать горечь слёз матерей наших?!».

Источник: www.bolshoyvopros.ru

Понятие о тропах

В 2016/17 учебном году в «Творческой Мастерской Алкоры» мы будем изучать средства художественной выразительности, которые используются в поэзии, и даже проведем по данной теме новую учебную конкурсную серию под общим названием ТРОПЫ.

ТРОП — это слово или выражение, употребляемое в переносном значении для создания художественного образа и достижения большей выразительности.

К тропам относятся такие художественные приемы, как эпитет, сравнение, олицетворение, метафора, метонимия, иногда к ним относят гиперболы и литоты и ряд других выразительных средств. Ни одно художественное произведение не обходится без тропов. Поэтическое слово — многозначное; поэт создает образы, играя значениями и сочетаниями слов, используя окружение слова в тексте и его звучание, — все это составляет художественные возможности слова, которое является единственным инструментом поэта или писателя.

При создании ТРОПА слово ВСЕГДА ИСПОЛЬЗУЕТСЯ В ПЕРЕНОСНОМ ЗНАЧЕНИИ.

Познакомимся с самыми известными видами тропов.

ЭпИтет — это один из тропов, являющийся художественным, ОБРАЗНЫМ ОПРЕДЕЛЕНИЕМ.
В качестве эпитета могут выступать:

— прилагательные:
кроткий лик (С.Есенин);
эти бедные селенья, эта скудная природа…(Ф.Тютчев);
прозрачная дева (А.Блок);

— причастия:
край заброшенный (С.Есенин);
исступленный дракон (А.Блок);
взлет осиянный (М.Цветаева);

— существительные, иногда вместе с окружающим их контекстом:
Вот он, вождь без дружин (М.Цветаева);
Молодость моя! Моя голубка смуглая! (М.Цветаева).

Всякий эпитет отражает неповторимость восприятия мира автором, потому обязательно выражает какую-либо оценку и имеет субъективное значение: деревянная полка — это не эпитет, так здесь нет художественного определения, деревянное лицо — эпитет, выражающий впечатление говорящего о выражении лица собеседника, то есть создающий образ.

В художественном произведении эпитет может выполнять различные функции:
— образно охарактеризовать предмет: сияющие глаза, глаза-бриллианты;
— создать атмосферу, настроение: хмурое утро;
— передать отношение автора (рассказчика, лирического героя) к характеризуемому предмету: «Куда поскачет наш проказник?» (А.Пушкин);
— совмещать все предыдущие функции (как это бывает в большинстве случаев употребления эпитета).

Сравнение — это художественный прием (троп), при котором образ создается посредством сравнения одного объекта с другим.

Сравнение отличается от других художественных сопоставлений, например, уподоблений, тем, что всегда имеет строгий формальный признак: сравнительную конструкцию или оборот со сравнительными союзами КАК, БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО, КАК БУДТО и подобными. Выражения типа ОН БЫЛ ПОХОЖ НА… нельзя считать сравнением в качестве тропа.

Читайте также:
Серебряная подкова коттеджный поселок отзывы жителей

«И стройных жниц короткие подолы, КАК ФЛАГИ В ПРАЗДНИК, по ветру летят» (А.Ахматова)

«Так образы изменчивых фантазий, бегущие, КАК В НЕБЕ ОБЛАКА, окаменев, живут потом века в отточенной и завершенной фразе». (В. Брюсов)

Авторы используют сравнение для раскрытия различных признаков явления или передачи своего отношения к чему-либо.

Олицетворение — художественный прием (троп), при котором неодушевленному предмету, явлению или понятию придаются ЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ СВОЙСТВА.

Олицетворение может использоваться узко, в одной строке, в небольшом фрагменте, но может быть приемом, на котором построено все произведение («Край ты мой заброшенный» С.Есенина, «Мама и убитый немцами вечер», «Скрипка и немножко нервно» В.Маяковского и др.). Олицетворение считается одним из видов метафоры (см. далее).

Задача олицетворения — соотнести изображаемый предмет с человеком, сделать его ближе читателю, образно постичь внутреннюю сущность предмета, скрытую от повседневности. Олицетворение является одним из древнейших образных средств искусства.

ГипЕрбола (преувеличение) — это прием, при котором образ создается посредством художественного преувеличения. Гиперболу не всегда включают в свод тропов, но по характеру использования слова в переносном значении для создания образа гипербола очень близка тропам.

» Любовь мою, как апостол во время оно, ПО ТЫСЯЧЕ ТЫСЯЧ разнесу дорог..» (В. Маяковский)

«И сосна ДО ЗВЕЗД достаёт». (О. Мандельштам)

Приемом, противоположным гиперболе по содержанию, является ЛИТОТА ( простота) — художественное преуменьшение. Литотой так же является определение какого-либо понятия или предмета путем отрицания противоположного:: «он неглупый», вместо «он умный», «это неплохо написано» вместо «это хорошо написано»

» Ваш шпиц — прелестный шпиц, НЕ БОЛЕЕ НАПЁРСТКА! Я гладил всё его; как шёлковая шёрстка!» (А.Грибоедов)

» И шествуя важно, в спокойствии чинном, лошадку ведёт под уздцы мужичок в больших сапогах, в полушубке овчинном, в больших рукавицах… А САМ С НОГОТОК!» (А.Некрасов)

Гипербола и литота позволяют автору показать читателю в утрированном виде самые характерные черты изображаемого предмета. Нередко гипербола и литота используются автором в ироническом ключе, раскрывая не просто характерные, но негативные, с авторской точки зрения, стороны предмета.

МетАфора (перенос) — вид так называемого сложного тропа, речевой оборот, при котором свойства одного явления (предмета, понятия) переносятся на другое. Метафора содержит скрытое сравнение, образное уподобление явлений с помощью использования переносного значения слов, то, с чем сравнивается предмет, лишь подразумевается автором. Недаром Аристотель говорил, что «слагать хорошие метафоры — значит подмечать сходство».

» Не жаль мне лет, растраченных напрасно, не жаль ДУШИ СИРЕНЕВУЮ ЦВЕТЬ. В саду ГОРИТ КОСТЕР РЯБИНЫ КРАСНОЙ, но никого не может он согреть». (С.Есенин)

Читайте также:
Сколько сундуков с золотом серебром

«(. ) Исчезал сонный небосвод, опять ОДЕВАЛО ВЕСЬ МОРОЗНЫЙ МИР СИНИМ ШЕЛКОМ НЕБА, ПРОДЫРЯВЛЕННОГО ЧЕРНЫМ И ГУБИТЕЛЬНЫМ ХОБОТОМ ОРУДИЯ». (М.Булгаков )

МетонИмия ( переименовывать) — вид тропа: образное обозначение предмета по одному из его признаков, например: выпить две чашки кофе; радостный шепот; ведро расплескалось.

«Здесь БАРСТВО дикое, без чувства, без закона, ПРИСВОИЛО себе насильственной лозой
И труд, и собственность, и время ЗЕМЛЕДЕЛЬЦА. » (А.Пушкин)

«Вы здесь ВСТРЕТИТЕ БАКЕНБАРДЫ, единственные, пропущенные с необыкновенным и изумительным искусством под галстук (. ) Здесь ВЫ ВСТРЕТИТЕ УСЫ чудные, никаким пером, никакой кистью не изобразимые (. ) Здесь вы ВСТРЕТИТЕ ДАМСКИЕ РУКАВА на Невском проспекте! (. ) Здесь вы ВСТРЕТИТЕ УЛЫБКУ единственную, улыбку верх искусства, иногда такую, что можно растаять от удовольствия (. )»(Н.Гоголь)

«Читал охотно АПУЛЕЯ (вместо: книгу Апулея «Золотой осел» ) , а Цицерона не читал».(А.Пушкин)

» Гирей сидел, потупя взор, ЯНТАРЬ в устах его дымился (вместо «янтарная трубка») (А.Пушкин)

СинЕкдоха ( соотношение, дословно — «сопонимание») — троп, разновидность метонимии, стилистический приём, состоящий в том, что название общего переносится на частное. Реже — наоборот, с частного на общее.

«Вся школа высыпалась на улицу»; «Россия проиграла Уэльсу: 0-3»,

На использовании синекдохи строится выразительность речи в отрывке из поэмы А.Т.Твардовского «Василий Теркин»: «На восток, сквозь быт и копоть // Из одной тюрьмы глухой // По домам идет Европа // Пух перин над ней пургой // И на русского солдата //Брат-француз, британец-брат // Брат-поляк и все подряд // С дружбой будто виноватой // Но сердеч-ною глядят. » — здесь обобщенное наименование Европа употребляется вместо названия народов, населяющих европейские страны; един¬ственное число существительных «солдат», «брат-француз» и других заменяет их множественное число. Синекдоха усиливает экспрессию речи и придает ей глубокий обобщающий смысл.

«И слышно было до рассвета, как ликовал француз» (М. Лермонтов) — слово «француз» употребляется как на¬звание целого — «французы» (существительное в единственном числе используется вместо существительного во множественном числе)

» Все флаги в гости будут к нам (вместо «корабли» (А. Пушкин).

Определения некоторых тропов вызывают разногласия у литературоведов, поскольку границы между ними размыты. Так метафора, в сущности, почти неотличима от гиперболы (преувеличения), от синекдохи, от простого сравнения или олицетворения и уподобления. Во всех случаях присутствует перенесение смысла с одного слова на другое.

Общепринятой классификации тропов не существует. Примерный свод наиболее известных тропов включает такие приемы создания выразительных средств, как:

Эпитет
Сравнение
Олицетворение
Метафора
Метонимия
Синекдоха
Гипербола
Литота
Аллегория
Ирония
Каламбур
Пафос
Сарказм
Перифраз
Дисфемизм
Эвфемизм

О некоторых из них мы поговорим подробнее в процессе участия в отдельных конкурсах учебной серии «Тропы», а пока просто запомним новый термин:

Читайте также:
Гарантийный срок на изделия из серебра

ТРОП (оборот) — это риторическая фигура, слово или выражение, используемое в переносном значении с целью усилить образность языка, художественную выразительность речи. Тропы, помимо поэзии, широко используются в литературных прозаических произведениях, в ораторском искусстве и в повседневной речи.

Источник: stihi.ru

Тропы — употребление слова в переносном значении.

Иносказание. Троп, заключающийся в иносказательном изображении отвлеченного понятия при помощи конкретного, жизненного образа.

В баснях и сказках хитрость показывается в образе лисы, жадность – волка.

Средство художественного изображения, основанное на преувеличении

Глаза громадные, как

(В. Маяковский.)

Предельное преувеличение, придающее образу фантастический характер

Градоначальник с фаршированной головой у Салтыкова-Щедрина

Осмеяние, содержащее в себе оценку того, что осмеивается. Признаком иронии является двойной смысл, где истинным будет не прямо высказанный, а противоположный ему, подразумеваемый

Откуда, умная, бредёшь ты,голова? (И. Крылов.)

Средство художественного изображения, основанное на преуменьшении (в противоположность гиперболе)

Талии никак не толще бутылочной шейки. (Н. Гоголь.)

развёрнутая

Скрытое сравнение. Вид тропа, в котором отдельные слова или выражения сближаются по сходству их значений или по контрасту. Иногда всё стихотворение представляет собой развёрнутый поэтический образ

Со снопом волос твоих

овсяных Отоснилась ты мне навсегда. (С. Есенин.)

Вид тропа, в котором сближаются слова по смежности обозначаемых ими понятий. Явление или предмет изображаются с помощью других слов или понятий. Например, название профессии заменено названием орудия деятельности. Много примеров: перенос с сосуда на содержимое, с человека на его одежду, с населённого пункта на жителей, с организации на участников, с автора на произведения

Когда же берег ада Навек меня возьмёт, Когда навек уснёт Перо, моя отрада. (А.Пушкин.)

На серебре, на золоте едал.

Ну, скушай еще тарелочку, сынок.

Олицетворе-ние

Такое изображение неодушевлённых предметов, при котором они наделяются свойствами живых существ даром речи, способностью мыслить и чувствовать

О чём ты воешь, ветр

ночной, О чём так сетуешь безумно?

Перифраз (или перифраза)

Один из тропов, в котором название предмета, человека, явления заменяется указанием на его признаки, наиболее характерные, усиливающие изобразительность речи

Царь зверей (вместо лев)

Вид метонимии, состоящий в перенесении значения одного предмета на другой по признаку количественного между ними отношения: часть вместо целого; целое в значении части; единственное число в значении общего; замена числа множеством; замена видового понятия родовым

Все флаги в гости будут к нам. (А. Пушкин.); Швед, русский колет, рубит, режет. Мы все глядим в Напалеоны.

Приём, основанный на сопоставлении явления или понятия с другим явлением

Лёд окрепший на речке студёной словно как тающий сахар лежит. (Н. Некрасов.)

Образное определение; слово, определяющее предмет и подчёркивающее его свойства

Отговорила роща

золотая Берёзовым весёлым языком.

А6. (стр.2) ФИГУРЫ РЕЧИ

Источник: studfile.net

Рейтинг
Загрузка ...