Как серебро по анг

Среди благородных металлов — золото, серебро и платина.

Lustrous silver jewelry adorned her neck.

Её шею украшали блестящие изделия из серебра.

The water looked silver in the moonlight.

В лунном свете вода казалась серебряной.

So Australia gets the gold and Britain the silver.

Итак, Австралия получает золото, а Британия — серебро.

Hammer the silver into a bowl.

Some foods will tarnish silver.

От воздействия некоторых продуктов серебро тускнеет.

This is silver and that is gold.

Это — серебро, а то — золото.

The wood is overlaid with silver.

Древесина покрыта серебром.

Her worries had silvered her hair.

Заботы и тревоги посеребрили её волосы.

He won a silver at the last Olympics.

Он завоевал «серебро» на последней Олимпиаде.

His arms were damascened with silver.

Его оружие было инкрустировано серебром.

The degradation in the value of silver.

There’s a new roll of silver foil in there.

Serebro — Gun (Official Video HD)

Там есть новый рулон серебряной фольги.

There is no silver bullet for this problem.

Нет панацеи от этой проблемы.

Cover the chicken with silver foil and bake.

Заверните курицу в фольгу и запеките.

She came into possession of a rare silver coin.

Она стала обладателем редкой серебряной монеты.

He dug in his purse and took out a silver coin.

Он порылся в кошельке и достал оттуда серебряную монету.

The knives and forks have been plated with silver.

Эти ножи и вилки — посеребрённые.

They covenanted with Judas for 30 pieces of silver.

Они сговорились с Иудой за тридцать сребренников.

He demonetized silver and monetized gold in Germany.

Он лишил монету ее стоимости в серебряном эквиваленте в Германии и придал ей стоимость в золоте.

Polish up the silver ready for the important dinner.

Читайте также:
Белый или серебряный ром

Начисть серебро к званому ужину.

The trees were frosted all over with silver. (Motley)

Деревья все были покрыты серебряным инеем.

I had a good go (=tried hard) at cleaning the silver.

Я хорошенько постаралась отчистить серебро.

The new Renault comes in black, silver, blue or sand.

Экземпляры новой модели автомобиля «Рено» будут черного, стального, синего или песочного цвета.

Примеры, ожидающие перевода

It was my job to polish the silver.

The man’s hair silvered very attractively

I spent all afternoon polishing the silver.

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰ , напротив примера.

Источник: pisatverno.ru

серебр о

Когда лента уложена, блюдо разогревают, чтобы серебро намертво схватилось с медью, и тогда рисунок проступает рельефными линиями.

When all was put down on the copper, the plate would be warmed just sufficiently to allow the wires to stick firmly to the copper, the pattern then showing in raised lines.

Шарит за английский #shorts

Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моря Kipling, Joseph Rudyard / From sea to sea
From sea to sea
Kipling, Joseph Rudyard
От моря до моря
Киплинг, Джозеф Редьярд

Стоя в дверях, Малыш неохотно оглядел девушку: волосы светлые, как серебро , высокий чистый лоб, аккуратный маленький зад, обрисовывающийся на высоком табурете; одинокая со своим стаканом и своим горем.

The Boy stood in the doorway and took her reluctantly in: hair fair as silver, wide vacuous brow, trim little buttocks shaped by the high seat, alone with her glass and her grief.

Грин, Генри Грэм / Брайтонский леденец Greene, Henry Graham / Brighton Rock
Brighton Rock
Greene, Henry Graham
Брайтонский леденец
Грин, Генри Грэм

О Богач, кто мог бы подумать, сидя за широчайшим столом, на котором сверкало серебро и столовое белье ослепительной белизны, что в один прекрасный день мы увидим на почетном месте такое блюдо, как орущий Аукционист!

O Dives, who would ever have thought, as we sat round the broad table sparkling with plate and spotless linen, to have seen such a dish at the head of it as that roaring auctioneer?

Читайте также:
Ретикуляция серебра как сделать

Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславия Thackeray, William Makepeace / Vanity Fair
Vanity Fair
Thackeray, William Makepeace
Ярмарка тщеславия
Теккерей, Уильям Мейкпис

В 2010 году российская спортсменка Екатерина Илюхина завоевала серебро в параллельном гигантском слаломе на Олимпийских зимних играх в Ванкувере.

In 2010 Ekaterina Ilyukhina from Russia took silver in the Women’s Snowboarding Giant Parallel Slalom at the Winter Olympics in Vancouver.

Небо теперь было чистейшего опалового цвета, и на его фоне крыши блестели, как серебро .
The sky was pure opal now, and the roofs of the houses glistened like silver against it.
Уайльд, Оскар / Портрет Дориана Грея Wilde, Oscar / The Picture of Dorian Gray
The Picture of Dorian Gray
Wilde, Oscar
Портрет Дориана Грея

Уайльд, Оскар

Также, в соответствии с другими предпочтительными вариантами заявляемого изобретения, в качестве указанного материала с высокой электропроводностью используют медь, серебро , или золото.

In compliance with another preferred embodiments of the present invention, copper, silver or gold can be used as said material with a high electrical conductivity.

Например, когда суетная Дебора с гордостью обратила внимание Джулиана на столовое серебро , Бриджнорт счел необходимым оправдать эту излишнюю роскошь.

For example, when Deborah, in the pride and vulgarity of her heart, called Julian’s attention to the plate from which they had been eating, Bridgenorth seemed to think an apology necessary for such superfluous expense.

Скотт, Вальтер / Певерил Пик Scott, Walter / Peveril of the Peak
Peveril of the Peak
Scott, Walter
Певерил Пик
Скотт, Вальтер
Но там добывают мертвое золото, мертвое серебро и мертвые самоцветы.
But that’s where you get dead gold, dead silver, dead gems.
Льюис, Клайв С. / Серебряное кресло Lewis, Clive S. / The Silver Chair
The Silver Chair
Lewis, Clive S.

Серебряное кресло
Льюис, Клайв С.
Со временем его будут выплавлять так, что он засияет, как серебро .
They will know how to smelt it until it shines white as silver.

Читайте также:
Образование черного налета на серебряном изделии это физическое или химическое

Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора Колумба Card, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher Columbus

Pastwatch: The Redemption of Christopher Columbus
Card, Orson Scott
Искупление Христофора Колумба
Кард, Орсон Скот

Когда твои папенька и маменька переселились в Норленд, стэнхиллская мебель, правда, была продана, но фарфор, столовое серебро и белье — все осталось и теперь завещаны твоей маменьке.

When your father and mother moved to Norland, though the furniture of Stanhill was sold, all the china, plate, and linen was saved, and is now left to your mother.

Остин, Джейн / Чувство и чувствительность Austen, Jane / Sense and Sensibility
Sense and Sensibility
Austen, Jane
Чувство и чувствительность
Остин, Джейн
В то время опционы на серебро торговались только в Лондоне.

At the time, silver options were traded only in London.

Швагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами Америки Schwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America’s Top Traders

The New Market Wizards: Conversations with America’s Top Traders
Schwager, Jack D.
Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами Америки
Швагер, Джек Д.

Так, помнится, леди Астор не без некоторой горечи отметила, что наше серебро «вероятно, не имеет себе равных».

For instance, I recall Lady Astor remarking, not without a certain bitterness, that our silver ‘was probably unrivalled’.

Исигуро, Кадзуо / Остаток дня Ishiguro, Kadzuo / The Remains of the Day
The Remains of the Day
Ishiguro, Kadzuo
Остаток дня
Исигуро, Кадзуо

Мои пальцы поползли вверх и коснулись знакомой жаркой линии у ключицы ‑ ожерелья с оправленной в серебро приаповой косточкой енота и помеченными кроваво‑красными гелиотропами, чья сила была почти исчерпана.

My fingers crept up and touched a familiar wire of heat at my collarbone — the necklace, silver-dipped raccoon baculum and bloodmarked bloodstones, its potent force spent and at low ebb.

Читайте также:
Ионы серебра в креме для лица для чего

Сэйнткроу, Лилит / Дорога в ад Saintcrow, Lilith / To Hell and Back
To Hell and Back
Saintcrow, Lilith
Дорога в ад
Сэйнткроу, Лилит

Льняные салфетки, тяжелое столовое серебро , настоящее силикатное стекло вместо пласгласса, выложенный плиткой пол и гладкие саманные стены — снаружи это заведение выглядело непритязательно, но изнутри оно было очень красивым.

Linen napkins, heavy silverware, the glasses real silica instead of plasglass, a tiled floor and smooth adobe walls-if the outside of this place looked shabby, the inside at least was very nice.

Источник: www.lingvolive.com

Как по английски серебро

как по английски серебро

Оказавшись в Оружейной палате или в Эрмитаже сегодня, вы можете увидеть уникальные коллекции английского старинного серебра 17-18 века. Входящие в них изделия — превосходные образцы прикладного искусства. Они попали в собрания российских музеев благодаря широкой известности английского серебра.

Многие произведения, ставшие сегодня экспонатами музеев или пополнившие коллекции антиквариата, были приобретены Екатериной Великой. Для неё с Туманного Альбиона доставлялись изготовленные под заказ большие «наместнические сервизы» и другие изделия, выполненные английскими мастерами.

Стоит ли говорить, что покупка и продажа антиквариата такого уровня — настоящее событие на рынке?

Антикварное серебро 17 века

Говоря о прикладном искусстве Англии второй половины 17 и 18 столетий, нельзя не признать, что на его направление, равно как на культуру в целом, сильно повлияла буржуазная революция 1640-60 годов. Её победа ускорила процесс становления капитализма в стране, что обусловило потребности и вкусы общества, где буржуазия занимает значительное место и оказывает всё больше влияния на развитие культуры, в том числе художественной.

Одним из самых развитых видов прикладного искусства Англии является серебряных дел мастерство. Своего расцвета это ремесло достигло ко второй половине 17 века. Король Карл II, беря пример с Людовика XIV, заказывал мастерам серебряную утварь и посуду, отличавшуюся массивностью. Прикладное искусство Англии, в том числе и серебряное дело, испытало на себе влияние мастеров-гугенотов, прибывших из Франции.

Английске старинное серебро той эпохи отличает ясный орнамент в сочетании со строгостью и спокойствием форм.

Читайте также:
Какое вещество реагирует с аммиачным раствором оксида серебра сахароза глюкоза лактоза мальтоза

Старинное серебро начала 18 века

Наибольшей известностью пользуются изделия начала 18 века, выполненные одним французских гугенотов Полем Ламери. Старинное серебро работы этого искусного мастера сегодня можно увидеть в Эрмитаже. Взяв лучшее от прикладного искусства Франции 17 столетия, Ламери создавал более монументальные произведения. Одним из образцов, характеризующих творчество этого серебряника, можно считать сосуд для вина в форме вазы с краном.

Ещё один талантливый француз, Никола Клозан, изготовил серебряный трон для русской императрицы Анны Иоанновны. Это произведение сегодня также находится среди экспонатов Эрмитажа. Несмотря на сильное влияние французских мастеров английское серебряное дело не лишено самобытности. Изделия из Англии характеризует благородная простота и большая массивность по сравнению с французским серебром.

Естественное слияние декора с формой предмета, характерное для французского искусства, английскому не свойственно, но при этом они хорошо согласованы.

Конкурс переводов 2009 — английская часть

как по английски серебро

Жюри — Марина Валерьевна Чернышева и Александр Константинович Черноглазов.

Уолтер Де Ла Мар (1873–1958)

Slowly, silently, now the moon Walks the night in her silver shoon; This way, and that, she peers, and sees Silver fruit upon silver trees; One by one the casements catch Her beams beneath the silvery thatch; Couched in his kennel, a log, With paws of silver sleeps the dog; From their shadowy coat the white breasts peep Of doves in a silver-feathered sleep; A harvest mouse goes scampering by, With silver claws, and silver eye; And moveless fish in the water gleam,

By silver reeds in a silver stream.

1. Серебро

Свой тихий обход совершает лунаВ серебряном свете полночного сна. То влево, то вправо глядит: перед ней Сверкают плоды с серебристых ветвей,Улыбку ее ловят окна влюбленноПод крышей соломенной, посеребренной,Собака свернулась и спит в конуре,И лапы ее словно все в серебре.Видны в темноте белогрудые шубки:Серебряный сон — оперенье голубки. Полевка в траве прошмыгнула украдкой — Серебряный глаз, серебристая лапка.И рыбы в серебряных водах реки

Источник: englhouse.ru

Рейтинг
Загрузка ...