Иногда, если допустить в слове ошибку, можно получить другое слово. Какое из данных слов существует в русском языке?
А) парашут;
Б) жури;
В) жють;
Г) брошура
комментировать
в избранное
13 ответов:
Rogne da [416K]
7 лет назад
В русском языке существует небольшое правило написания буквосочетаний жу и шу с буквой у:
журчать, журавль, жуткий, шутка, зашуршать, шуметь.
В написании существительного жуть, исходя из этого правила, допущена орфографическая ошибка.
Это задание направлено на выяснение, запомнили ли ученики, как пишутся заимствованные слова-исключения:
парашют, брошюра и жюри.
Насчет последнего слова существует вариативность в его написании. Это может быть жюри конкурса и слово жури в форме повелительного наклонения, образованное от глагола «журить».
Не жури ее за ошибку.
система выбрала этот ответ лучшим
комментировать
в избранное ссылка отблагодарить
Карол ина [1.2M]
7 лет назад
Действительно, на первый взгляд кажется, что все слова написаны с ошибками, однако, в русском языке существует слово жури как одна из словоформ слова «пожурить» — то есть, выразить неудовольствие действиями человека (чаще всего) или животного (можно шутливо пожурить кота за то, что когти драл не там, где надо :).
#Брендовая #женская #бижутерия оптом. #Комплекты #бижутерии.
Вообще, слово «жури» это повелительное наклонение, в котором оно редко употребляется. Обычно это глагол используют в изъявительном наклонении в прошедшем времени: пожурил, пожурила.
Слова «парашют, «жюри», «брошюра» являются заимствованными, в них шипящие буквы пишутся с буквой «ю». Они являются исключениями из правил «жи-ши» пишем с буквой «И».
Ну а слово «жуть» пишется через «у».
комментировать
в избранное ссылка отблагодарить
Асюшк а [101K]
7 лет назад
Предложенные Вами варианты:
Во всех этих словах имеются ошибки. Это если мы говорим о словах существительных.
Правильно же вот так:
Однако, вопрос с подвохом! Стоит подумать над последним словом ЖУРИ.
Жури (именно через букву У) — это уже не существительное, а глагол.
Не жури ребенка. То есть, не ругай его.
Сейчас этот глагол практически не употребляется в речи.
комментировать
в избранное ссылка отблагодарить
Афана сий44 [445K]
7 лет назад
Если допустить ошибку в слове жюри, написав вместо буквы Ю букву У, то можно подумать, что человек просит его не сильно ругать, потому что какие — то оправдания он для себя нашёл. Вот даже в песнях такой оборот используется, например, у Игоря Дегтярёва есть:
или у Юрия Богатикова:
Остальные предложенные слова однозначно содержат ошибки.
комментировать
в избранное ссылка отблагодарить
-Орхид ея- [48.6K]
7 лет назад
Бижутерия с ALIEXPRESS 🔥 ‼️ссылки в комментариях‼️
Довольно интересное задание, кроме того, что оно проверяет знания, так ещё и внимательность. На первый взгляд кажется, что все слова написаны с ошибками. Я бы шла методом исключения. Для начала стоит исключить слово «жуть». Это слово «наше», то есть не пришедшее из другого языка и его написание подчинчется правилу «жу, шу пишу с «у».
Как раз-таки исключением из этого правила явлчются некоторые заимствованные слова, среди них есть парашют, брошюра и жюри. Казалось бы, тупик. Но нет, одно из этих слов существует в русском языке с буквой «у». Это слово «жури», только происхождение и смысл его совсем другое, в отличие от «жюри». Это повелительная форма глагола «журить».
То есть очевидно, что между словом жюри и жури огромная разница. Оба они существуют, а значит в задании верный ответ б).
Источник: www.bolshoyvopros.ru
Жюри брошюра парашют — исключения жю-шю
«Брошура, парашут, жури» –
Терпеть ошибки не могли.
«Жури, брошура, парашут» –
Зовут меня на Страшный Суд…
ЖЮри, брошЮра, парашЮт –
Пишу, пишу я с буквой «Ю»!
Брошюра, парашют, жюри –
Пропели громко попурри!
Жюри журит жука за шум
А тот жужжит от тяжких дум:
«В жюри проникла буква «ю»,
Хоть твёрдо звуки говорю.
«Журить, жужжать — мы пишем «у»,
Тогда в жюри «ю» — почему?
Журавль журит жука за шум,
А жук крылом журчит от дум.
Усами крутит жук жужжа.
Ромашки гнутся и дрожат.
__________________________________________
Помните правило из первого класса: ча и ща пишем с буквой а,
чу и щу пишем с буквой у,
жи и ши пишем с буквой и?
Почему же правило звучит не так:
ЧА ЩА ЦА ЖА ША – ПИШЕМ С БУКВОЙ А
ЧУ ЩУ ЦУ ЖУ ШУ – ПИШЕМ С БУКВОЙ У
ЖИ ШИ ЦИ ЧИ ЩИ – ПИШЕМ С БУКВОЙ И?
Чаща, цапля, жаль, шаль
чудо, щука, цукаты, журчать, шуметь
жил, шил, цирк, чистый, щиплет
Ведь пишем мы именно так. Вспомните из фонетики, что [Й Ч Щ] – мягкие непарные звуки, всегда мягкие! Ча, ща, чу, щу – мягко звучит, и хочется написать чя, щя, чю, щю… Ведь мягкость согласных обозначают именно буквы еёяюиь. Вот нам и хочется показать мягкость ч, щ.
А жа, ша, ца, жу, шу, цу и так твёрдо звучит, ведь звуки [Ж Ш Ц] – твёрдые непарные, всегда твёрдые! Жи, ши, ци – наоборот, звучит твёрдо, и хочется писать жы, шы, цы.
Ци мы пишем в корнях слов, а в суффиксах и окончаниях надо писать цы: цирк, циновка, цистерна, цикорий, но курицын, бледнолицый, молодцы, удальцы.
1. БРОШЮРА, ПАРАШЮТ, ЖЮРИ + однокоренные слова:
брошюровочный, брошюровать, брошюровщик, сброшюрованный, парашютный, парашютист, парашютировать + пшют (фат), фишю (кружевная косынка)…
2. Иностранные имена собственные: Жюль Верн, Чюрлёнис, Цюрих, Цявловский…
3. «ЦЫЦ, ЦЫПЛЁНОК!» — ЦЫКНУЛ ЦЫГАН НА ЦЫПОЧКАХ. + однокоренные слова: цыплячий, цыпки, цыганёнок, цыганистый, цыганить, выцыганить, цыганка.
Источник: stihi.ru
Почему брошюра, парашют и жюри попали в исключения?
Ну вот смотрите, как это работает — всякая там образованная интеллигенция привозит новые слова. Эти люди прекрасно знают французский язык (в те времена он был в моде) и произносят эти слова на французский манер — с мягкими «ш» и «ж». Ну и, соответственно, записывают их таким образом — через «ю».
Но обычный народ на буржуйских языках не балакает, и когда этот самый интеллигент пишет домой в деревню: «Ма шер маман, сидел сегодня в жюри по брошюрно-парашютным соревнованиям», эта самая маман совершенно не будет заморачиваться французским произношением, а прочитает так, как принято в русском языке — [брошура], [парашут] и [жури], но вот писать будет так, как уже записано, благо, это различие между произношением и написанием не может привести к недопонимаю, да и вообще, для русского языка — довольно обычное дело.
То есть, у этих слов сначала появилось близкое к оригиналу написание, оно закрепилось в языке, а уже потом само слово было адаптировано под произношение русского языка. Если бы эти слова были заимствованы в другой период: чуть раньше (как слово «абажур») или чуть позже (как слово «бижутерия»), когда в моде были другие языки, то вот этих следов французского произношения в них тоже не осталось бы.
Источник: yandex.ru