Как секрет знаменитого Розеттского камня стал ключом к разгадке всех тайн Древнего Египта Получайте на почту один раз в сутки одну самую читаемую статью. Присоединяйтесь к нам в Facebook и
Почувствуй себя Шампольоном
В 1799 году во время египетской кампании под предводительством Наполеона Бонапарта один из французских капитанов Пьер-Франсуа Бушар обнаружил на территории города Розетта (современный Рашид) на западном берегу дельты реки Нил большой черный камень, испещренный надписями и рисунками. Камень, названный Розеттским, отправили в Каир, предположив, что он представляет ценность для истории и науки. Спустя пару десятилетий благодаря этой находке ученым удалось дешифровать египетские иероглифы — на найденном памятнике они были снабжены древнегреческим «переводом». Сегодня, в честь 220-летия со дня находки Розеттского камня, мы предлагаем читателям самим дешифровать египетскую письменность и даже попытаться разгадать некоторые надписи самостоятельно.
Немного истории
В 332 году до нашей эры Александр Македонский вступил на территорию Египта — там выдающийся полководец был провозглашен земным воплощением Зевса-Амона и фараоном. В новом звании царя Египта Александр находился недолго: через девять лет после завоевания территории, в 323 году до нашей эры, он скончался в Вавилоне, после чего, как известно, собранная им держава распалась.
Розеттский камень (видео 16)| Хронология эволюции человека | Всемирная История
За свое недолгое правление Александр успел основать и сделать столицей Египта город Александрию — там его и похоронили. Взошедший на египетский трон после смерти Александра Македонского Птолемей I (его династия правила до полного покорения Египта римлянами в 30 году до нашей эры) объявил великого полководца покровителем своего рода и распространил его культ по всей стране.
Со временем Александрия стала центром эллинистической культуры в целом и эллинистического Египта в частности. Греко-македонские черты проникли в административное устройство и культуру покоренной страны.
В частности, древнегреческий язык в эллинистическом Египте получил статус официального (по большей части — государственного) и использовался наряду с египетским, на котором продолжали говорить египтяне (строго говоря, термин «древнеегипетский» неточен, так как у этого языка нет современного потомка, как, например, у греческого).
Из-за установленного в эллинистическом Египте двуязычия многие важные документы также были двуязычными, содержавшими записи как на египетском, так и на древнегреческом. Благодаря этому, а также тому, что владение древнегреческим языком сохраняется среди ученых вплоть до наших дней, удалось дешифровать использованные древними египтянами иероглифы. Сравнительно недолгий путь к разгадке этой тайны начался с Розеттского камня.
Почти 800-килограммовую полуразрушенную плиту из гранодиорита летом 1799 года нашли во время Египетского похода — кампании по завоеванию Египта под предводительством Наполеона Бонапарта.
Найденный памятник назвали Розеттским камнем (в честь города Розетта, ныне Рашид, близ которого он был обнаружен) и перевезли в Каир, справедливо посчитав, что он представляет собой огромную историческую и лингвистическую ценность: надписи на нем были нанесены египетскими иероглифами, демотическим египетским письмом и сопровождались (предположительно) переводом на древнегреческий.
Расшифровка написанного на плите началась уже в начале XIX века, после того как он и многие другие памятники, обнаруженные французами на территории Африки, были захвачены британской армией, а сам Розеттский камень переместился в Британский музей (где, кстати, находится до сих пор).
Начало дешифровки
Следует уточнить, что до обнаружения Розеттского камня исследователи практически ничего не знали ни о иероглифическом, ни о демотическом письме. Именно поэтому сопроводительный текст на древнегреческом был настоящим подарком для египтологов того времени.
Во-первых, в отличие от иероглифического текста, он довольно хорошо сохранился (полностью на камне можно прочитать 27 из 54 строк). Во-вторых, его довольно быстро прочитали и перевели — уже в 1803 году были доступны переводы на английский, французский и латинский языки (на русский греческую часть перевели только в 1951 году).
Несмотря всю важность Розеттского камня для разгадки тайны египетской письменности, выгравированный на нем текст довольно ординарен и представляет собой так называемый птолемеевский декрет — один из множества официальных документов, сообщавших о важных событиях: военных победах, коронациях и рождениях правителей. Декрет, изображенный на Розеттском камне, посвящен коронации царя Птолемея V Эпифана в 196 году до нашей эры.
Пожалуй, с Птолемея мы и начнем.
Еще до обнаружения Розеттского камня, в конце XVIII века, датский археолог Йёрген Соэга установил, что в надписях, сделанных египетскими иероглифами, имена фараонов выделены в специальный иероглиф в форме овала — картуш. На Розеттском камне картушей было шесть, и все они были похожи между собой — несложно было предположить, что все они обозначают (в разных вариациях) имя царя Птолемея.
Картуш Птолемея VIII Эвергета II с обелиска с острова Филы
(Здесь и далее все надписи египетскими иероглифами для удобства даны слева направо, чтобы их проще было сравнивать с древнегреческими аналогами — N + 1.)
Первым это оказавшееся верным предположение выдвинул британский ученый Томас Юнг, который, однако, не сумел правильно расшифровать каждый из использованных для написания имени царя символов, поскольку не сразу понял, что египетская иероглифика — это фонетическое письмо.
Догадкой Юнга воспользовался французский востоковед Жан-Франсуа Шампольон, подсчитавший, что 486 словам на древнегреческом языке соответствуют 1419 египетских иероглифов, — вывод был очевиден. Однако знания о том, что картуши на Розеттском камне обозначают имя Птолемея, Шампольону было недостаточно, и в дальнейшей дешифровке ему помог другой древнеегипетский памятник — обелиск с острова Филы, в 1815 году обнаруженный британским египтологом и путешественником Уильямом Джоном Бэнксом.
Текст на обелиске также был двуязычным (древнегреческим и египетским), датировался 118–116 годами до нашей эры и также содержал в себе картуши, но на этот раз не один, а два: на обелиске упоминались Птолемей VIII и его супруга Клеопатра II (по некоторым данным — еще и их общая дочь, Клеопатра III). Картуш, посвященный царю, был похож на картуш на Розеттском камне (с отличием в несколько знаков).
Картуш Птолемея V Эпифана с Розеттского камня
А вот картуш с именем Клеопатры был совершенно иным: несмотря на то, что жену Птолемея V, упоминавшегося на Розеттском камне, также звали Клеопатрой, написание ее имени по этому памятнику было неизвестно, и впервые его обнаружили именно на обелиске.
Картуш Клеопатры II (предположительно и Клеопатры III) с обелиска с острова Филы
В дальнейшем Шампольону помогло довольно простое правило: имена собственные в разных языках зачастую передаются схожим образом. То, что египетская иероглифика — это фонетическое письмо, уже было определено: соответственно, каждой букве в древнегреческих именах царя и царицы соответствует некое фонетическое обозначение (или фонограмма) — из одного или же двух символов — на египетском.
Приступим к дешифровке
На древнегреческом языке имя «Птолемей» записывается как Πτολεμαῖος, а имя «Клеопатра» — Κλεοπατρα. Самый первый египетский значок имени Птолемея, скорее всего, фонетически обозначает звук, который в древнегреческом передает буква π — звук [п]. Интересно, что в обозначении имени Клеопатры этот значок идет пятым по счету, то есть стоит на том же самом месте, где и π в древнегреческом обозначении.
Следовательно, первый иероглиф расшифрован: знак, похожий на квадратик, — это фонограмма, обозначающая [п] (в лингвистической египтологии этот иероглиф иногда называют «плетеным сиденьем»).
Следующий одинаковый иероглиф в именах Птолемея и Клеопатры находится на втором месте в имени царицы — это знак, похожий на льва. На самом деле это «лев» и есть, и он же стоит на четвертом месте в имени Птолемея. Соответственно, можно сделать вывод, что они соответствуют греческой λ, или звуку [л]. Действительно, фонограмма в виде льва в египетском обозначает либо этот звук (на поздних этапах развития египетского она использовалась для передачи [л] в греческих именах, а в самом египетском такого звука, судя по всему, не было), либо двузвучие [rw]. Есть второй иероглиф!
Еще один иероглиф дешифровать не так уж сложно. До [л] в имени Клеопатры он всего один, следовательно, обозначать он должен звук [к]. Действительно, фонограмма, похожая на треугольник (на самом деле это «склон холма») передает увулярный звук [к] (больше похож на [q]). Итак, у нас есть третий иероглиф.
Таким образом, мы дешифровали три иероглифа, обозначающих согласные звуки в имени царицы Клеопатры. Судя по древнегреческому написанию, между ними в начале имени два гласных звука, соответственно, два иероглифа между уже расшифрованными должны соответствовать греческим ε и ο.
Так оно и есть: первый из этих двух иероглифов называется «метелка камыша» и по своему звучанию очень похожа на редуцированный гласный звук [и] (как раз то, что нужно в безударной позиции!). Ну, а второй иероглиф — «аркан» (или «лассо») — это двузвучие, похожее на [wa]. И раз уж мы расшифровали фонограмму, соответствующую ο в имени Клеопатры, ее же можно подставить и в имя Птолемея — она как раз на третьем месте.
Еще раз обратимся к Клеопатре. В завершающей части ее имени — два одинаковых гласных звука, обозначающих греческое α (строго говоря, один из них — ударный, но для упрощения дешифровки мы это опустим — так, кстати, сделал и сам Шампольон). Два одинаковых иероглифа после уже расшифрованных — это иероглифы с изображением птицы, а точнее — египетского коршуна. Этот знак передает гортанную смычку, характерную для некоторых семитских (а еще нахско-дагестанских) языков; в русском языке некоторое подобие такой смычки можно услышать в самом конце слова «неа».
Получается, два оставшихся знака в имени царицы — это фонограммы, соответствующие греческим буквам τ и ρ. Действительно, иероглиф в виде опала (это «рот») обозначает звук [р], а вот иероглиф руки (следует полагать, что варежек — такой иероглиф больше напоминает именно одну из них — в Древнем Египте не было) на самом деле передает звук [д]: можно предположить, что в имени Клеопатра на месте [т] в египетском могло происходить некоторое озвончение или же иероглиф руки в действительности обозначал звук [т] в некоторых словах.
Так как конкретно в этом месте звук не имеет смыслоразличительных свойств (то есть, грубо говоря, ничего не поменяется, если мы назовем Клеопатру Клеопадрой), то это предположение мы и примем.
Итак, всем известное имя царицы расшифровано. Что касается оставшихся двух знаков, то это — идеограмма, то есть целое слово или понятие. В нашем случае она используется в конце имени принцесс и цариц.
А теперь вернемся к Птолемею: иероглифов там еще очень много. После иероглифа «лев», который, как мы уже выяснили, передает звук [л], следует иероглиф, похожий на колышек — его называют «край» или «бок» (как идеограмма он обозначает именно их). С этим иероглифом не все просто. По сути, он должен передавать гласный звук, похожий на редуцированный [и] и соответствовать греческой букве ε, но после него идут две «метелки камыша». «Метелка камыша», как мы уже выяснили, — фонограмма гласных звуков, соответственно, когда их две — это тоже, скорее всего, звук гласный, только немного другой. Получается, что иероглиф «край» должен каким-то образом передавать звук [м] или сразу два звука.
Если верить «Египетской грамматике» Алана Хендерсона Гардинера (это, кстати, один из самых подробных и известных учебников египетского языка), иероглиф «край» передает звук [м] и является поздней формой другого иероглифа с точно таким же фонограммным значением — «сова». Интересно, что иероглиф «край» изначально передавал звук [jм]. Скорее всего, в имени Птолемея это либо двузвучная фонограмма, либо звук, который должен был соответствовать греческой ε, попросту редуцировался.
В картуше Птолемея все еще остается много иероглифов, причем версии его записи на Розеттском камне и обелиске немного разнятся. Дело в том, что вместе с именем царя или царицы в картуше нередко появлялись благодарственные и восхваляющие эпитеты. Однако употреблять их было не всегда обязательно, и на Розеттском камне есть сокращенная версия имени Птолемея, которая выглядит вот так:
Знаменитый Розеттский камень это внушительных размеров чёрная каменная глыба. Внешне он выглядит не столь уж впечатляюще и интересно, как другие древнеегипетские артефакты. Одна его сторона отполирована и сплошь испещрена надписями, другая сторона — шероховатая. Вначале камень приняли за гранит, но позже выяснилось, что это гранодиорит. Розеттский камень, несмотря на свой непритязательный вид и не особо любопытный текст, сыграл архиважную роль в зарождении и последующем развитии египтологии. Именно эта плита стала тем ключом, который помог расшифровать множество древнеегипетских текстов.
Как секрет знаменитого Розеттского камня стал ключом к разгадке всех тайн Древнего Египта
Получайте на почту один раз в сутки одну самую читаемую статью. Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте.
Могущественная и таинственная египетская цивилизация, настолько древняя, что человеку, далёкому от истории, даже трудно вообразить себе насколько. Попытки разгадать все её тайны издавна предпринимались различными учёными и по большей части безуспешно. Ведь ключом к разгадке многих секретов является умение читать египетские тексты, а оно было утрачено ещё во времена античности. В этих непонятных символах исследователи видели астрологические, каббалистические знаки. Некоторые даже предполагали их инопланетное происхождение и некие мистические тайные учения. Кто бы мог подумать, что ничем на первый взгляд не примечательная археологическая находка, обнаруженная солдатами Наполеона, станет тем уникальным ключом, который поможет узнать все тайны Древнего Египта.
Если представить, что через многие тысячелетия историю нашего периода изучают учёные-археологи будущего, то что предстанет перед их глазами? Есть масса архитектурных сооружений, материальных ценностей, предметов быта, произведений искусства, но всё это относительно бесполезно — они не знают нашего языка, принципов построения нашей речи и не могут прочесть ни слова! То есть всё то, что составляет основы организации нашего общества, религии, духовности и повседневной жизни — останется для них загадкой.
Такое уже случалось в истории: неразгаданная клинопись народов Междуречья, тексты майя и египетские иероглифы. Моменты, когда эти секреты разгадывались учёными, можно сравнить с тем, как в заваленном разным хламом тёмном гараже, вдруг зажгли свет. Все смутно видимые предметы вдруг обрели ясность — это были подлинные прорывы в науке. В подобных потрясающих открытиях особое место занимает разгадка древнеегипетских иероглифов.
Ценная находка
К сожалению очень много ценных археологических артефактов было уничтожено. Рядом со знаменитой Долиной Царей в Египте находится непримечательное селение, где жители столетиями жили за счёт разграбления гробниц. Ущерб для истории и археологии от такого вандализма просто трудно даже вообразить!
Несмотря на это, попытки разгадать давно утраченные секреты древнеегипетской письменности не прекращались никогда. Небывалый всплеск европейских учёных к тайнам Древнего Египта возник во времена походов Наполеона в конце 18 века. Египетская авантюра будущего императора закончилась весьма бесславно в военном отношении, но вот ценность её для науки переоценить невозможно!
Армию генерала Наполеона сопровождал по нынешним меркам целый исследовательский институт. Там были учёные, археологи, инженеры, художники. Пока армия сражалась, учёные трудились не покладая рук. Они исследовали, изучали, документировали абсолютно всё, что могли увидеть. Всё, что можно было забрать с собой — упаковывалось и забиралось. В то время в руки историков попало просто несметное количество различных древнеегипетских текстов.
В это время французские войска оккупировали большую часть Египта. Тщеславный корсиканец мечтал о распространении влияния до Индии, чтобы победить ненавистную Англию. В дельте Нила военные возводили форт Сен-Жюльен, что неподалёку от небольшого городка Розетты. Во время рытья сапёрами окопов вокруг форта, офицер Пьер-Франсуа Бушар заметил некий любопытный камень и приказал извлечь его. После ближайшего рассмотрения капитан сразу понял, что находка эта чрезвычайно ценна и велел отправить плиту в Каир, где тогда находился недавно образованный Институт Египта.
Экспансия Франции продлилась всего лишь три года, англичане смогли вытеснить их из Египта. Розеттский камень (так эту находку величают по сей день) попал в Англию вместе с остальными ценными артефактами. Плита и сейчас хранится в знаменитом Британском музее. Несмотря на все претензии египтян, музей наотрез отказался возвращать Розеттский камень на его историческую родину.
Что собой представляет Розеттский камень?
Знаменитый Розеттский камень это внушительных размеров чёрная каменная глыба. Внешне он выглядит не столь уж впечатляюще и интересно, как другие древнеегипетские артефакты. Одна его сторона отполирована и сплошь испещрена надписями, другая сторона — шероховатая. Вначале камень приняли за гранит, но позже выяснилось, что это гранодиорит. Начертанные на плите письмена сделаны в трёх формах: древнеегипетскими иероглифами, на древнегреческом языке и египетским демотическим письмом. Камень является лишь частью огромной стелы, ни один текст на нём не является законченным.
Древнегреческие надписи расшифровали сразу же. Позже удалось перевести демотический текст. Обе надписи содержали идентичный рассказ о благодарности царю Египта Птолемею V Епифану. Текст относится к 196 году до нашей эры. Несмотря на наличие этих переводов дешифровать древнеегипетские иероглифы удалось лишь спустя почти тридцать лет.
Самой сложной задачей для учёных стали именно древнеегипетские иероглифы. Учёным было очень мало известно об этом виде письменности. Прорыв в этой области был сделан французским учёным, который считается отцом-основателем такой науки, как египтология — Жаном-Франсуа Шампольоном. Произошло это благодаря случайности.
История расшифровки
Сразу после находки Розеттского камня о нём написал французский журнал. Номер этого журнала случайно попался на глаза девятилетнему мальчику, сыну торговца книгами. Мальчик был умён не по годам. В пять лет он самостоятельно научился читать. Когда маленькому Хану было семь, его брат Жак отправился с той самой экспедицией Наполеона в Египет. И вот Жан_Франсуа натыкается на запись о Розеттском камне. Мальчика древнеегипетские иероглифы просто заворожили. Он был настолько заинтригован, что посвятил их расшифровке всю свою дальнейшую жизнь.
К тринадцати годам Шампольон уже знал латынь, древнееврейский, арабский, сирийский, халдейский языки. Он начал изучение древнекитайского для выяснения его родства с древнеегипетским. Постепенно талантливый мальчик добрался до коптского языка, который является чем-то сродни мостика к древнеегипетскому. К семнадцати годам юного гения единогласно избрали членом Французской Академии. Теперь в его распоряжении был столь могучий арсенал знаний, о котором лишь можно мечтать.
Жан-Франсуа не разменивался на дешифровку отдельных символов или слов. Он решил что нужно разобраться в самой системе их построения. В какой-то момент Шампольона осенило, что ключом могут служить имена правителей. Это и стало самым главным толчком к последующей разгадке. Молодой человек расшифровывая иероглифы таким образом, смог прочесть имя фараона Рамзеса начертанное на стене храма. Получив некий набор уже понятных символов, Шампольон медленно, но уверенно двигался к своей цели.
Труд Шампольона
В 1822 году учёный выпускает книгу о древнеегипетском алфавите фонетических иероглифов. Этот труд был посвящён первым исследованиям Шампольона в области дешифровки. Следующая его исследовательская работа вышла в 1824 году. Именно этот период учёными принято считать зарождением египтологии, как науки.
Несмотря на все свои работы и жизнь, посвящённую загадкам Древнего Египта, Жан-Франсуа никогда там не был. В 1828 году учёный решает туда поехать с экспедицией. К величайшему сожалению, в этом путешествии было окончательно подорвано его и без того слабое здоровье. Гений, разгадавший древнеегипетский шифр, скончался в возрасте сорока одного года. Главная лингвистическая работа его жизни «Египетская грамматика» была издана уже после смерти Шампольона.
Текст на Розеттском камне и его значение для науки
Расшифрованный текст гласит о том, что мемфисские жрецы издали в честь фараона Птолемея V Епифана, указ. В нём содержались благодарности и похвалы правителю за его щедрость. На камне были высечены цитаты Птолемея об амнистии, прощении долгов, освобождении от воинской повинности, принципах налогообложения.
Розеттский камень, несмотря на свой непритязательный вид и не особо любопытный текст, сыграл архиважную роль в зарождении и последующем развитии египтологии. Именно эта плита стала тем ключом, который помог расшифровать множество древнеегипетских текстов. До появления этого ключа учёные не понимали даже как подступиться к разгадке этих иероглифов.
Все эти сведения помогли исследователям и историкам проникнуть во все тайны Древнего Египта, которые были недоступны: кем были возведены знаменитые пирамиды, каких богов чтили древние египтяне и зачем они делали мумии. Так Розеттский камень, бесспорно, явился важнейшим артефактом Древнего Египта и переоценить его значение для египтологии невозможно.
Чтобы узнать больше об истории Древнего Египта, прочтите нашу статью об одной из величайших его правительниц как царица Клеопатра стала женой сразу двух своих братьев и другие незаурядные факты о правительнице Египта.
Розетский камень в Британском Музее. Розетский камень в Британском Музее. Всемирную известность камень приобрел в 1822 году, когда благодаря тексту, высеченному на нем, удалось расшифровать тайну египетских иероглифов. Текст представляет собой благодарственную надпись, которую в 196 г. до н.э. жрецы адресовали Птолемею V Эпифану, монарху из рода Птолемеев. Послание записано на трех языках: иероглифическое письмо («священный» язык), демотическое письмо (сокращенная скоропись эпохи позднего Египта, «народный» язык) и древнегреческий.
Розеттский камень – достояние человечества, сделавшее возможным чтение иероглифов
Этот артефакт имеет весьма отдаленное отношение к минералогии. Зато Розеттский камень интересует историков, культурологов, особенно египтологов. А также конспирологов и любителей таинственного.
Что такое Розеттский камень
Знаменитый Розеттский камень – это гранодиоритовая плита почти в человеческий рост с надписями на одной из поверхностей. По сути, разновидность глиптики – искусства резьбы по камню.
Артефакт датируется 196-м годом до нашей эры. Назван по месту находки (1799 год) – египетский городок Розетта (нынешний ар-Рашид).
Хранится в Британском музее.
Как он выглядит
Описание Розеттского камня выглядит следующим образом:
- Это темно-серая плита с габаритами 114х72х28 см и массой около 759 кг.
- На отполированной стороне последовательно выгравирован текст: древнеегипетский, древнегреческий, демотический.
- Обратная сторона плиты почти не обработана.
- Боковые грани снабжены указаниями: «Захвачен в Египте Британской армией в 1801 году», «Передан королем Георгом III в дар».
Предполагается, что это часть исходной стелы, которая была выше на 35 см. Надпись на Розеттском камне, предположительно, дополнял рисунок – диск с крыльями над сценкой представления богам царя Древнего Египта.
Что написано на плите
Текст Розеттского камня – это благодарственная надпись, адресованная тогдашнему правителю Египта из династии Птолемеев Птолемею V Епифану.
Ее сочинили жрецы по случаю примирения между династией Птолемеев и египтянами:
- В тексте перечисляются добродетели нового молодого царя: мудрость, щедрость, справедливость, милосердие, снисходительность, рачительность, способность защитить страну от внешнего врага.
- На Розеттском камне написано, что его правлению покровительствуют боги. Содержится пожелание царствовать вечно потомкам Птолемея.
- Жрецы обязуются «умножить почести» царю.
Среди них – установить во всех храмах страны изображение царя как отца-заступника Египта, перед которым трижды в день будут проводиться обряды. Там же будут водружены стелы с декретом на священном (то есть египетском), эллинском и туземном языках. То есть копии розеттской плиты.
Надписи на Розеттском камне
Как его обнаружили, и что было дальше
История Розеттского камня связана с заграничными походами Наполеона:
- Найден он капитаном французской армии Пьером Бушаром 15 июля 1799 года близ городка Розетта.
- Бушар отправил артефакт в каирский Институт Египта.
- Спустя два года французов разгромили англичане, и камень отошел победителям в числе прочих трофеев.
- С классификацией тоже определились не сразу. Сопроводительным перечнем упоминается черный гранит, спустя почти полвека это уже черный базальт. Лишь через полтора века, в 1999 году, камень очистили. И установили, что это блестящий агломерат темно-серого цвета с розовыми прожилками.
Материал Розеттского камня классифицировали как гранодиорит – горную породу магматического происхождения, состав которой колеблется от гранита к диориту.
В Лондоне с розеттской плитой поработали. Надписи закрасили белым мелом для большей четкости, остальную часть покрыли защитным слоем воска.
Кто и как расшифровал надписи
До обнаружения Розеттского камня египтологи не могли читать египетские иероглифы, не понимали принципов письма.
Задачу усложняла фрагментарность текста – за почти два тысячелетия края плиты обломились, надписи частично стерлись. Ни один из трех фрагментов не уцелел: греческий сохранил половину (27 строчек из 54), египетский еще меньше.
Гипсовые слепки с розеттской плиты получили ведущие университеты Англии: Оксфорд, Кембридж, Эдинбургский, Тринити-колледж. По Европе разослали бумажные копии.
Египетские иероглифы
За расшифровку египетского участка розеттской плиты взялись лучшие умы того времени:
- французы Сильвестр де Сасси и Жан-Франсуа Шампольон;
- швед Давид Окерблад;
- англичанин Томас Янг.
Прорыва добился Шампольон. Он изучал коптский язык, корни которого уходят в древнеегипетский. Предположил, что иероглифы обозначают не слова, а слоги. И расшифровал надписи, создав цельное учение о грамматике языка древних египтян. С тех пор слова Шампольон и Розеттский камень всегда упоминаются вместе.
Французский исследователь Жан-Франсуа Шампольон
Подарком судьбы стал текст на древнегреческом языке: его сравнивали с остальными, прочитывая текст.
Розетта в этом отношении не уникальна. В период Античности подобные документы составлялись на двух или трех главных языках, включая древнегреческий. Если бы не это обстоятельство, смысл надписей розеттского артефакта остался бы для истории тайной.
Выяснилось, что текст читается со стороны, в которую повернуты головы людей или мифических персонажей.
Греческий текст
Греческим сегментом занимались несколько ученых:
- Стивен Вестон реконструировал его и кратко перевел на английский.
- На латынь и французский перевели Габриэль де Лапорт и Юбер Амейлон.
- Профессор Кембриджа Ричард Порнсон реконструировал утраченные фрагменты правого нижнего угла.
Демотическое написание
Демотическое письмо – это скоропись иероглифов, бытовавшая в эпоху упадка Египта. Данная характеристика ускорила расшифровку текста.
Главным специалистом стал Давид Окерблад, работавший с такими текстами. Ему помогал француз Силивестр де Сасси.
Окерблад упорядочил сведения о языке в «Таблице демотических фонетических знаков с коптскими эквивалентами». По сути это 29-буквенный алфавит. Буквы удалось выделить, сверяя с греческими именами. Остальные символы остались загадкой.
Работа по дешифровке текста камня продолжалась 20 лет, завершившись к 1822 году. Она дала старт египтологии как науке.
Страсти вокруг Розетты
С 1802 года это экспонат Британского музея – один из самых популярных у посетителей. Как и открытки с его изображением.
Однако Египет не смирился с утратой национальной реликвии:
- Правительство не раз настаивало на его возвращении на родину. Как и других артефактов, явно или тайно вывезенных из Египта и пополнивших музеи Европы и Америки: бюстов Нефертити и Анкхафа, Дендерского Зодиака, статуй фараонов.
- Об этом напомнили на праздновании юбилея Британского музея, после чего Египту преподнесли точную копию розеттской плиты, выполненную по заказу музея (2005 год). Ее установили возле места обнаружения. Однако египтян копия не удовлетворила.
- Куратор египетских музеев Хавасс просил плиту для выставки в Египте на три месяца. Но напомнил о необходимости вернуть артефакт.
- К 2009 году он об этом не упоминал, однако просил предоставить розеттский артефакт для экспозиции в честь открытия Национального Египетского музея.
В обоих случаях просьбу проигнорировали, Розетта не покинула стен Британского музея.
Камень в современной жизни
Розеттский камень – популярный «исходник» для разных сфер жизни современного мира.
Розеттский артефакт — это камень, который был найден в Египте более двухсот лет тому назад. Его обнаружение тесно связано с развитием египтологии, поэтому он ценен. История открытия и изучения розеттского камня: как он выглядит, что на нем написано и кто расшифровал надписи? Рубрика: Интересное. Развитие истории во многом происходило благодаря обнаружению старинных артефактов. Наши древние предки оставили нам в наследство множество своих культурных достижений. Один из самых известных памятников древности – камень из египетского города Розетта. Черная каменная плита, найденная более двухсот лет тому назад, сразу заинтересовала ученых.
История открытия и изучения розеттского камня: как он выглядит, что на нем написано и кто расшифровал надписи?
Развитие истории во многом происходило благодаря обнаружению старинных артефактов. Наши древние предки оставили нам в наследство множество своих культурных достижений. Один из самых известных памятников древности – камень из египетского города Розетта. Черная каменная плита, найденная более двухсот лет тому назад, сразу заинтересовала ученых.
Розеттский артефакт был одним из первых каменных документов, которые помогли египтологам изучить культуру древнейшей цивилизации нашей планеты. История обнаружения и изучения этого археологического объекта весьма интересна.
История обнаружения розеттского камня
В конце 18 века наполеоновские войска осваивали завоеванные территории. Наполеон отправил в Африку целый корабль, на котором плыли солдаты, лошади, а также ученые, археологи, инженеры и математики. У великого полководца был план, согласно которому его войска должны были закрепиться на территории Египта.
Бонапарт планировал не только установить свою власть в этой африканской стране, но и заняться ее изучением: в те времена о Египте ничего не было известно. Возможно, Наполеон предполагал, что изучение истории этой загадочной страны поможет ему найти сокровища, о которых ходило много легенд.
В Каире был открыт институт, который занимался изучением культуры египтян. Сюда и был привезен розеттский камень, обнаруженный в 1799-м году французскими солдатами, которые по приказу капитана Бушара копали окопы неподалеку от города.
Когда капитан увидел то, что нашли его подчиненные, он сразу понял, что они случайно откопали историческую ценность. Он запретил ломать черную каменную плиту весом около 800 кг на куски и велел отправить ее в институт изучения Египта. Французы считали этот камень своим талисманом, но в 1802-м году они потеряли артефакт.
Англичане тоже думали, что в Египте хранятся несметные сокровища фараонов и жрецов, а сведения об этих кладах можно найти в древних памятниках письменности. Завоеванные наполеоновскими войсками египетские города были для британцев лакомым кусочком.
Адмирал Нельсон разбил французский флот на Средиземном море, и с тех пор наполеоновские войска стали терпеть поражения одно за другим. В конечном итоге Наполеон был полностью разгромлен, а все находки французский войск перешли в руки англичан. Среди множества других артефактов был и камень из города Розетта.
Что написано на древней плите?
Артефакт выглядит довольно непритязательно. Камень из Розетта – это стела высотой в полтора метра с отколотыми краями. Лицевая часть у него отшлифована, а задняя осталась необработанной. Сначала ученые думали, что стела изготовлена из гранита, но потом выяснилось, что материалом для нее послужил гранодиорит. На плите записано три послания на разных языках. У египтян была традиция: все важные документы фиксировать на камне в трех вариантах письма.
Надписи на камне сделаны очень аккуратно, ровными строками. Первая из них представляет собой древнегреческий текст. Два других послания написаны на египетском языке. Египтяне владели двумя способами письма – справа налево и слева направо.
Расшифровать эти письмена ученым удалось не сразу. Однако первую надпись они все же перевели благодаря тому, что язык Геродота был хорошо знаком историкам. Оказалось, что надпись была сделана египетскими жрецами. Адресовалась она фараону Птолемею V Эпифану и содержала поздравления в честь восшествия правителя на египетский трон.
Изучив подробно черную плиту, историки сделали вывод, что она является частью цельной стены. Эта стена создавалась во времена, когда Египет процветал. В данный период фараон сильно нуждался в поддержке духовенства – религия помогала ему удерживать власть.
Столицей страны фактически была Александрия, там находилась резиденция фараона, а священники находились в Мемфисе, где и произошла коронация. Переезд в Александрию был им невыгоден, поэтому разрешение фараона остаться в Мемфисе и управлять южной частью Египта их чрезвычайно обрадовало.
Свою радость по этому поводу и похвалы мудрейшему из правителей они и записали на каменной стене, оформив речь в соответствии с тогдашними традициями придворного этикета в Египте. Запись на камне из Розетта – это соглашение между священниками из Мемфиса и Птолемеем Пятым Эпифаном. Согласно ему жрецы не только сохраняли свою власть, но и освобождались от налогов, которые духовенство раньше выплачивало фараону.
Кто расшифровал надписи?
Французские ученые с самого первого дня обнаружения розеттского артефакта занимались изучением текста, вырезанного на камне. Они успели сделать несколько его копий, поэтому даже после утраты черной плиты не стали унывать, а продолжили попытки расшифровать послания.
Долгое время ни французам, ни англичанам не удавалось прочитать загадочную надпись. Причина этого кроется в том, что ученые тех времен пользовались древним пособием Герополлона «Иероглификой», написанным примерно во 2 столетии нашей эры. Опираясь на данные пособия, историки и лингвисты никак не могли перевести текст с черной плиты, привезенной из Розетта.
Потом оказалось, что «Иероглифика» содержит ряд фактических ошибок. Только после того, как ученые решились сами взяться за изучение иероглифов Древнего Египта, у них получилось сделать правильный перевод. Первым, кому это удалось, был французский историк Жан Шампольон.
Греческие письмена
Древнегреческий язык в ученых кругах был известен, но историки не были осведомлены об особенностях применения греческой письменности в деловых бумагах египтян. Греческий текст фрагмента розеттской стены впервые был переведен на английский в 1802-м году. Перевод представил Стивен Вестон на собрании антикваров.
Одновременно с английским ученым над расшифровкой греческого текста работал француз Габриэль де Ла Порт дю Тейл. Он изучал литографические копии камня, сделанные французскими мастерами. Завершить перевод он не успел: Наполеон дал ему более срочное задание, и антиквар вынужден был уехать, передав работу над переводом коллеге – Юберу Паскалю Амейлону.
В 1803-м году Амейлон опубликовал результаты своего труда. Ученый сделал перевод греческого текста на латинский и французский язык.
Пока ученые разных стран бились над расшифровкой греческого послания, Ричард Порсон, историк из Кембриджа, пытался воссоздать утерянный текст с отколотого в верхнем правом углу куска. Ему удалось создать лишь предполагаемую реконструкцию текста, о которой тоже вскоре узнали в среде антикваров.
Демотическая надпись
Демотические символы обозначали какие-либо фонемы. Таблица для расшифровки текстов, записанных данными знаками, была создана в 1802-м году Давидом Окербладом. В то время, когда был обнаружен розеттский артефакт, этот шведский ученый занимался изучением малоизвестных текстов Древнего Египта.
В 1801-м году французскому востоковеду Сильвестру де Саси была передана литографическая копия камня из Розетта. К тому времени Саси уже получил опыт работы над египетскими иероглифами. Он сразу понял, что по такой же системе записаны тексты, которые расшифровывал Окерблад. Оба ученых начали внимательно изучать послание на демотическом языке.
Антуан Исаак Сильвестр де Саси
Они пытались найти систему, по принципу которой работает письменность у европейцев, когда каждый знак обозначает какой-то звук или звуковое сочетание. При этом они опирались на известный греческий текст. Сильвестру де Саси удалось таким образом определить несколько собственных имен в тексте:
- Эпифан;
- Арсеноя;
- Александр;
- Александрия;
- Птолемей.
В результате длительной работы по сравнению двух текстов Окерблад выделил 29 символов, которые ему удалось точно прочесть. Эти символы он внес в таблицу.
Как потом стало известно, в демотическом тексте использовались не только фонетические, но и идеографические знаки, а также иероглифы, которые обозначали сразу целые словосочетания. Когда ученые это поняли, они сделали полный перевод послания.
Египетские иероглифы
Среди тех, кто расшифровал послание на плите, можно выделить французского археолога Шампольона. Он составил таблицу иероглифов и других египетских символов в 1822-м году. Известный археолог интересовался египетскими загадками с детства. Он мечтал разгадать тайны древней цивилизации и к моменту приезда в Египет знал о нем довольно много. В то же время ему не были известны законы египетской письменности.
На момент обнаружения розеттской плиты об этой системе письменности в ученых кругах совершенно ничего не знали. Вокруг них велись споры, главным вопросом которых была загадка – звуки или целые слова они обозначают?
Жан Франсуа Шампольон потратил на расшифровку текста плиты многие годы. Его первым достижением стала разгадка имен двух царственных особ – Птолемея и Клеопатры. Это позволило ему вникнуть в принцип использования символов и понять, что они могли обозначать.
Позже Шампольон доказал, что найденные на стенах различных архитектурных сооружений изображения являются не рисунками, а значками. Он обнаружил, что знаки на камне повторяются, и понял, что они обозначают фонемы и сочетания звуков. Потом ученый заметил, что имена царей и фараонов выделяются – берутся в овальные рамки. Он дал особому овальному знаку название – «картуш».
Шампольона стали называть «отцом египтологии». Ученый создал ряд трудов о Древнем Египте, которые легли в основу изучения культуры и истории страны.
Где сегодня находится знаменитый камень?
Артефакт, найденный у стен древнего Розетта, интересовал ученых всей Европы. После завоевания египетских земель англичанами артефакт вместе с другими интересными находками из Египта был перевезен в Великобританию. Король Георг Третий, не найдя в камне никакой материальной ценности, подарил его Британскому музею. Там плита находится и по сей день.
Сам музей располагается в столице Англии в районе Блумсберри. Посетители музея имеют возможность видеть розеттский артефакт каждый день. К слову, этот музей пользуется большой популярностью и у англичан, и у туристов.
В городе Розетте, который сегодня известен под названием Рашид, тоже есть музей, где можно узнать о знаменитой плите. В этом египетском городе находится точная копия оригинального камня, на который тоже приходят посмотреть любители истории из самых разных стран.
Розеттский камень — бесценная археологическая находка во время походов Наполеона. Она позволила расшифровать древнеегипетские иероглифы. Розеттский камень представляет из себя черную каменную плину, отшлифованную с одной стороны и неровную с другой. Сначала ученые думали, что плита — гранитная, однако потом выяснилось, что она состоит из гранодиорита. Высота кмня — 114, 4 сантиметра, ширина — 72, 3 сантиметра, и толщина — 27, 9 сантиметров. Найдя характерный картуш на стене одного египетского храма, ученый сравнил эти иероглифы с с коптскими словами и буквами. И в результате смог его прочитать. Выяснилось, что фараона звали Рамзес.
- https://nplus1.ru/material/2019/07/15/rosetta-stone
- https://kulturologia.ru/blogs/170520/46413/
- https://jgems.ru/interesnoe/rozettskij-kamen
- https://moykamen.com/interesnoe/rozettskij-kamen.html