Многие считают, что деньги начали называть «лавэ» в 1990-х годах. По одной из версий, это слово произошло от английского «love» (любовь). Однако на самом деле «лавэ» вошло в обиход еще до революции и к английскому языку, по крайней мере в то время, не имело решительно никакого отношения.
Любовь и лаваши
Предположение о том, что деньги начали называть «лавэ» именно по аналогии с английским «love» (любовь), бытует до сих пор. Так, авторы сборника «Живое слово Русского Севера» (Издательство Поморского государственного университета, 1998 год), относят существительное «лавэ» к новому русскому жаргону и объясняют его происхождение от упомянутого слова английского языка ассоциативной связью: деньги «любимые, необходимые, желанные». В качестве доказательства данной версии можно привести издание Г. В. Глинских «Социальные варианты языка», где отмечается, что деньги также называли «лав», то есть именно так, как звучит «love» на английском.
Стоит отметить, что благодаря «лавэ» (или «лаве») в русском языке появилось и множество других слов, образованных от исходного. Так, Глинских утверждает, что деньги также называли (и подчас называют до сих пор) «лавой» или «лавье», а также «лавэшками». А Майкл Кайзер в своем «Продвинутом англо-русском/русско-английском словаре» указывает на то, что довольно распространены были и остаются и такие обозначения денег как: «лаваши», «лавашки», «лавашечки». Кайзер приводит в пример наверняка понятное многим русским предложение: «Лавашки стричь» (зарабатывать деньги).
ЭКСТРЕМАЛЬНЫЙ ПОЛ ЭТО ЛАВА ЧЕЛЛЕНДЖ **4 часть**
«Лавэ нанэ»
Между тем далеко не все исследователи языка считают, что именно английское «love» является именно тем словом, от которого в свою очередь произошел жаргонизм «лавэ». Так, Заур Зугумов, автор издания «Русскоязычный жаргон.
Историко-этимологический толковый словарь преступного мира», уверенно заявляет о том, что до революции общеупотребительным словом, которым обозначали деньги, было существительное «башли». Тогда же его вытеснили «копейка» и «лавэ». Упомянутые слова также, по мнению Зугумова, появились еще в царской России. А «лавэ» не только появилось, но и активно употреблялось до 1917 года.
Зугумов, как и Наталья Бабенко, автор труда «Язык и поэтика русской прозы в эпоху постмодерна», и ряд других специалистов утверждают, что слово «лавэ» является заимствованием не из английского, а из цыганского языка. Именно так «деньги» звучат на языке легендарного кочевого народа. Аналогичной точки зрения придерживается и Валерий Семисалов, автор книги «ДеньГа». Он тоже считает, что в молодежный сленг и уголовный жаргон «лавэ» проникло из цыганской среды. Например, «лавэ нанэ», как пишет Семисалов, переводится с цыганского как: «Денег нет».
Нечего ловить
Интересно, что, если верить авторам издания «Современный русский язык. Активные процессы на рубеже XX-XXI веков» (ответственный редактор Л. П. Крысин), именно от цыганского слова «лавэ», которое перекочевало в русский язык, произошел и глагол «лавить» в значении «зарабатывать деньги, подрабатывать, иметь деньги».
Pov: тебе дадут 100к, если скажешь пол — это лава
В связи с тем, что глагол «лавить», как и все сленговые лексемы, использовался преимущественно в устной речи, в безударной позиции «а» оказалось не отличить от «о». Благодаря данному обстоятельству глагол «ловить» приобрел новый смысл. Недаром Владимир Елистратов в своем «Толковом словаре русского арго» указывает, что глагол «ловить» употребляется также в значении «пользоваться ситуацией, находить выгоду в чем-либо». Отсюда и выражение: «Здесь нечего ловить».
Источник: dzen.ru
Значение и происхождение слова «Лаве»!
Слово «лаве» означает «деньги», для тех, кто не знаком с этим словом, смысл его обычно понятен по контексту. Интересно другое — происхождение и история слова, так как версий тут много.
По одной из версий слово «лаве», как и многие другие жаргонные слова, было просто взято из другого языка, в данном случае из цыганского, с которого «лаве» так и переводится «деньги».
По другой версии, описанной в «Generation П» Виктора Пелевина, книге про 90-е, когда слово имело максимальную популярность, лаве — это аббревиатура LV, которая расшифровывается как liberal values, то есть либеральные ценности.
Есть и еще одна менее правдоподобная, но не менее интересная версия, которая гласит, что лаве произошло от слова love, звучание которого, как и смысл было исковеркано, когда любовь начали продавать.
Со временем лаве породило слово «лаврушка», которая к тому же имеет зеленые листы, что является отсылкой к зеленым долларам.
Источник: oslovah.ru
Почему деньги называют ЛАВЭ? Каково происхождение этого слова?
От цыган это жаргонное обозначение денежных средств пошло в русский язык.
На ловарском (карпатском) диалекте цыганского языка, в котором (диалекте, не языке) очень много слов, заимствованных из венгерского и румынского языков, «лавэ» означает «деньги».
автор вопроса выбрал этот ответ лучшим
комментировать
в избранное ссылка отблагодарить
Точно в цель [111K]
2 года назад
Это иностранное слово стало часто употребляться и на территории Российской Федерации. Немногие знают, что оно обозначает. Даже зачастую думают, что это слово — блатной жаргон. Давайте выясним, как это слово переводится. Лавэ — это слово с цыганского языка переводится как «Деньги»
комментировать
в избранное ссылка отблагодарить
aliba baic [8.7K]
8 лет назад
Пелевин и либеральные ценности здесь точно абсолютно ни при чем.
Лавэ, как и еще с десяток слов, попали в уголовный жаргон из цыганского языка.
Что неудивительно: цыгане всегда являлись значимой частью уголовников.
Хотя нет. не значимой — значительной)
комментировать
в избранное ссылка отблагодарить
Людви го [136K]
2 года назад
Лавэ — это деньги, если перевести с цыганского языка, точнее, с его карпатского диалекта, и так говорили цыгане, которые сидели в тюрьме, а затем этот жаргон перешел в разговорную речь и закрепился. Например, в песне «Стиль собачки» Настя Каменских поет, что ей не нужно от незнакомца на танцполе лавэ и тачки. Из этого слова произошло слово «лавандос», похожее на название цветка лаванда.
Источник: www.bolshoyvopros.ru