Метать бисер перед свиньями — значит, по своей доброй воле стараться оказать людям какие-либо услуги, помощь, которую они никогда не оценят, потому что будут просто не в состоянии её оценить в силу своего воспитания, происхождения, окружения, уровня развития интеллекта и пр.
система выбрала этот ответ лучшим
комментировать
в избранное ссылка отблагодарить
Рыжий лисён ок [11.1K]
9 лет назад
Это значит доказывать свою точку зрения людям, которые либо не хотят вас слушать и понимать, либо насмехаются над вашими убеждениями; либо ваши убеждения этим людям просто равнодушны, а вы напрасно тратите пыл своей души, потому что они всё равно не поймут и не оценят ваших убеждений, а значит, с этими людьми и спорить не нужно.
комментировать
в избранное ссылка отблагодарить
Zegra chov [4.9K]
9 лет назад
Вообще смысл частично потерялся из-за искажения фразы. Это выражение было вырвано из проповеди Иисуса Христа, описанной в Евангелии от Матфея в 6 главе. 7 стих звучит так: «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас.»
О Бисере и свиньях. о. Андрей Ткачев. Проповедь 2016
Смысл в том, чтобы не доверять святое, Божье, тем людям, которые не воспринимают духовные ценности, но богохульствуют, оскорбляя тем самым Бога и всех верующих. Иисус говорит, чтобы мы не давали им такой возможности, пытаясь убедить их в ценности Божьих истин. Это все равно, что бросать драгоценный жемчуг перед свиньями, которые не способны его оценить, а только втопчут его в грязь.
Почему-то со временем жемчуг «превратился» в бисер, который не имеет такой ценности. В итоге фраза стала бессмысленной.
в избранное ссылка отблагодарить
Всё бы так, однако столько «но».
1. А точно переведено? Именно «не метайте», «не бросайте», «не мечите»? Почему это делают вообще (метают бисер)? Какое-то бестолковое дело.
2. Правильно ли переведён предлог? Именно «перед»? Не «пред», а именно «перед»? В этом тоже какая-то непонятка.
3. Свиньи попрут бисер ногами и ОБРАТЯТСЯ. что значит «обратятся»? Превратятся в людей?
4. И наконец, «не давайте святыни псам». — понимается как «не давайте толкового знания невеждам»? Если так, то это вообще аут! Именно толкование и ставит невежд на место, почему нельзя давать такового знания? Только в случае получения недовольства. Чувствуешь, что получишь недовольство или отпор — промолчи. Вот и вся недолга. — 2 года назад
комментировать
tana7 6 [124K]
7 лет назад
Эта фраза дословно содержится в Евангелии от Матвея: не давайте псам святыни и не бросайте жемчуг (бисер) перед свиньями, а то они попрут его ногами и затем обратятся против вас. Так говорил Иисус Христос.
Фраза же означает, что не стоит растрачивать свои усилия (делать что-то, доказывать, объяснять) перед теми, кто не в состоянии оценить это и понять. Тем более — растрачивать ценные усилия, над которыми ты немало потрудился, которые стОят тебе кропотливого труда (бисер — это очень ценный материал).
«Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга перед свиньями». Что означает?
комментировать
в избранное ссылка отблагодарить
Людви го [136K]
7 лет назад
Под свиньями подразумеваются невежественные, недалекие, невоспитанные люди, которые не понимают хорошего отношения, не умеют ценить то, что для них делают. Выражение означает угождение таким людям, но в ответ человек встречает непонимание, осуждение.
комментировать
в избранное ссылка отблагодарить
З В Ё Н К А [827K]
7 лет назад
Происхождение.
Выражение о бисере, который не рекомендуется метать перед свиньями, представляет собой разные варианты цитаты из Нового Завета. В ходе Нагорной проповеди Иисус Христос упомянул некоторых животных (в частности, псов и свиней), которые не достойны ни святынь, ни прочих драгоценностей. Бисер (то есть, жемчуг), по словам Иисуса Христа, всё равно будет попран нечистыми лапами, а свиньи ещё и ополчатся в ответ, и метание окажется совершенно бессмысленным, а то и опасным.
Значение.
Прочитывая эту фразу, мы сразу же понимаем, что разговор в ней идёт не о каких-то поросятах с забавными пятачками, а о людях со свинскими качествами. О таких людях, внутри которых цветёт свинья. И они, естественно, не только не способны оценить тех услуг, которые им могут оказать, но разожгут конфликт на этом месте. И угождающий этим свиньям человек, совершая добро, получит в обратную настолько большую порцию зла, что вовсе не обрадуется сделанному.
Под бисером тоже подразумевается не жемчуг, а нечто другое. А именно – старательно и талантливо обработанные поступки, прекрасно ограненные дела, все умения и знания, которые могут быть сложены в тех, кто этого не достоин.
Выражение предупреждает нас о том, что с человеком-свиньёй нужно общаться на достаточном расстоянии, не стремиться к какому-то сближению или проявлению излишней доброты. Она не будет достойно оценена, да и вообще не нужна этому человеко-животному. Он изрядно деградирован, поэтому все добрые акции он невольно воспринимает, как посягательства на его скотинистую личность.
Настоящее животное (то есть, свинья в своём натуральном зоологическом обличии) не сделает человеку зло в ответ на добро. Не получится у неё это сделать, потому что настоящая свинья ведёт себя инстинктивным образом. А вот те существа, которых имел в виду Иисус Христос, деформированы настолько, что и комфорт воспринимают только как дискомфорт. И, исходя из таких своих ощущений, бессмысленно ерепенятся и дуются, уподобляясь какому-то ещё неизвестному природе человекообразному.
Источник: www.bolshoyvopros.ru
«Не давайте святыни псам. »
Продолжая излагать понятия Нагорной проповеди, Иисус Христос сказал: «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас» ( Матф.7:6 ). Как нужно понимать эти слова?
Разбираемые слова Спасителя тесно связаны с предыдущим местом Евангелия, в котором говорится о том, что осуждать поступки ближнего и учить, как избавиться от грехов может только тот человек, который сам безгрешен. То есть человек, который вынул из своего глаза бревно и может быть достойным сыном Отца Небесного. Вот такой человек, который исправился сам, может исправлять других людей, то есть вынимать из их глаза сучок.
Однако даже таких людей Иисус Христос предостерегает, говоря о том, что и они не могут вразумлять любого грешника. Иисус Христос в разбираемых словах говорит о том, что не все грешники готовы к исправлению, не все в состоянии воспринять истины Божественной мудрости.
Не все способны понять благие намерения человека, желающего наставить их на путь истинный и оценить сострадание, милосердие и любовь человека, желающего их просветить, вразумить и наставить. Есть такие грешники, которые не желают освобождаться от своих грехов. Они так погрязли в духовной грязи, так привыкли к окружающему их мраку, что им приятен стал грех и порок.
У таких людей из за постоянного общения с пороком изменился характер. В результате чего им стало приятно зло. Они цепляются за грех и не желают расставаться с ним. Всякий луч света и мудрости, озаряющий их темное царство греха, они встречают враждебно и раздражительно. Эти люди одержимы духами зла, которые и защищают неприкосновенность темного царства их душ и реагируют с озлоблением и ожесточенностью на всякую попытку просветить разум заблудших людей.
Таких людей, закореневших в грехе и испорченных духом зла, Спаситель советует не трогать. Потому что в ответ на попытку ознакомить их с истиной, они могут проявить пренебрежение к Евангелию или насмехаться над ним. В разбираемом отрывке под словом «святыня» подразумевается Евангелие и Божественные истины. Под жемчугом подразумеваются порывы души и чистые желания просветить умы людей светом истины. Жемчугом также называются истинные знания, Божественная мудрость, преподносимая просветителем.
В древнеславянском переводе написано вместо жемчуга бисер. Однако в древнегреческом указан жемчуг, перлы. Именно слово «жемчуг» и надо брать при толковании, так как жемчуг похож на зерно или желуди, которые охотно едят свиньи, предпочитая пищу, драгоценностям в виде жемчуга. А применительно к людям это означает выбор низменного, мирского вместо возвышенного и божественного.
Под свиньями и псами подразумеваются закоренелые грешники, одержимые злыми духами, которые мешают этим людям избавиться от грехов, а заставляют с озлоблением и ненавистью реагировать на просветителей. Эта злоба и ненависть и выражается в том, что закоренелые грешники попрут (то есть растопчут) святыню (то есть знания) ногами и своими грязными словами будут насмехаться и издеваться над истинами и понятиями Святого учения. А затем в безумстве своей злобы могут причинить вред и просветителям. Поэтому трогать таких людей не нужно так как они ещё не созрели к восприятию учения Христова. Проповедники слова Божьего не принесут пользы таким людям.
Заблудшие люди, закостенелые грешники не поймут слова истины и отнесутся к ним как свиньи, которые накидываются на брошенный им жемчуг, который напоминает им по виду зёрна. После того как эти грешники поймут, что обращенные к ним слова просвещения не могут удовлетворить их похотливых желаний, то с жемчугом Божественных истин поступят как свиньи, которые, поняв, что жемчужины, брошенные им, зерном не являются и их нельзя съесть, затопчут жемчуг ногами. А на тех, кто преподнес им жемчуг знаний, могут броситься чтобы растерзать как свирепые псы, которым не дали вкусной похлебки, удовлетворяющей их животные инстинкты.
Самых закоренелых грешников перед просвещением, нужно освободить от духов зла, которыми эти люди одержимы. А изгнание духов должен производить не рядовой просветитель, а духовно чистый человек – святой. Поэтому обычный просветитель, не способный изгнать злых духов из закоренелых грешников, не должен их трогать и не преподносить им жемчуг чистых знаний, то есть не давать святыни псам, потому что сперва закоренелого грешника нужно освободить от духов зла, затмевающих его разум, а затем наполнить этот разум истинными знаниями. Как видим для закоренелых грешников нужен не обычный, а особый просветитель.
Между этим стихом и предыдущими стихами 7-й главы существует взаимосвязь. В первых пяти стихах осуждается чрезмерная суровость по отношению к брату. А в разбираемых словах описан случай, слишком большого неразумного снисхождения, выраженный в давании святыни недостойным. В эти две крайности не должны впадать последователи Иисуса Христа.
В первом случае, потому что не должны быть судьями своих братьев. Во втором случае, потому чтобы не расточать святыни свиньям и псам, то есть недостойным людям, которые не способны воспринять и оценить святыню.
Образ, связанный с псами Спаситель, Иисус Христос, взял из жизни древних евреев. В древнееврейских городах стаями жили собаки (псы), которые чаще всего по ночам рыскали в поисках пищи. Согласно укладу жизни древних евреев, объедки пищи выбрасывались на улицы. И стаи псов, бродивших по улицам, поедали эти объедки.
Как видим, Спаситель использовал очень яркий и выразительный образ грязной стаи бездомных собак, которые чаще всего с заходом солнца выходили на улицы и грызлись между собой из за отбросов, фыркая и ворча. Этот колоритный образ, для наглядности взятый из повседневной жизни евреев, Спаситель переносит на людей, подобных бездомным псам, которые не способны воспринимать святые истины, а жаждут только копаться в объедках и нечистотах, потому что их не интересует ничего, кроме бытовых, обыденных потребностей.
Но несмотря на это, Иисус Христос никогда не оставлял человека, как бы низко он не пал, если этот человек готов принять драгоценный жемчуг Святого учения. Для многих мытарей и грешников слова Спасителя стали началом духовного перерождения и новой жизни.
Например Мария Магдалина, из которой Иисус Христос изгнал семь бесов, была настолько предана Спасителю, что последней покинула Его гроб и первой увидела Его светлое Воскресение. Под влиянием Божественных истин учения Христова Савл из Тарса, который был одним из агрессивных гонителей христиан, стал Апостолом Павлом, преданнейшим приверженцем Иисуса Христа и активным распространителем Его учения.
Поэтому под ненавистью, озлоблением и раздражением грешника, под слоем грехов и пороков в таком человеке скрыта душа, которая может жаждать спасения и которую Благодать слова Божьего может спасти, наставив её на путь истинный. И эта душа постепенно избавляясь от грехов, может совершить много славных дел во имя Христово. Но, по представлениям христианства, знания и разъяснения Божественных истин нужно давать только тем людям, которые об этом просят. «Просите, и дано будет вам» ( Матф.7:7 ). Их просьба и говорит о том, что они созрели для восприятия Божественного учения.
Источник: azbyka.ru
Не бросайте жемчуга перед свиньями
Поделиться
«Не мечите бисера перед свиньями» – более известный вариант этого выражения.
Его Первоисточник – Священное Писание Нового Завета.
В седьмой главе Евангелия от Матфея, в Нагорной проповеди Иисуса Христа говорится: «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтоб они не попрали его ногами своими, и, обратившись, не растерзали вас».
Спаситель призывает Своих учеников воздерживаться от излишней снисходительности к слушателям проповеди о христианстве. К тем, кто упрямо не хочет слышать слово Божье. Не нужно давать враждебно настроенным то, что свято, если они не способны это осознать и принять.
В русском языке это выражение сделалось популярным, зачастую принимая различные словесные конфигурации.
Например, в пословичной форме его можно найти у Дениса Фонвизина в комедии «Недоросль»:
«Подавал в консисторию челобитье… На что и милостивая резолюция вскоре воспоследовала, с отметкою: «Такого-то де семинариста от всякого учения уволить: писано бо есть, не мечите бисера пред свиниями, да не поперут его ногами».
Призыв не метать бисера перед свиньями вложен в уста героев произведений многих поэтов и писателей: Пушкина, Грибоедова, Гончарова Чехова, Горького.
В этом выражении интерес представляет не только его значение, но и те образы, которые использует Господь, чтобы донести до учеников важную мысль. Авторитетные толкователи, в числе которых и святитель Иоанн Златоуст, под псами понимали людей, живущих без желания стать лучше, а под свиньями – тех, кто живет не воздержано и распутно. Все они недостойны услышать Слово Господа, потому что не поймут его или более того – используют во вред тому, кто пытается его донести с благими целями.
Слово «бисер» вошло в русскую речь из церковнославянского языка. Это то же, что и жемчуг.
В своем новозаветном значении выражение «Не мечите бисера перед свиньями» дошло до наших дней. Не нужно тратить время, слова и усилия на людей, которые не могут оценить и понять их. Они им недоступны или не интересны. Не стоит стараться делать кому-либо того, к чему он пока не готов.
Источник: radiovera.ru