На вес золота антоним фразеологизм

Антонимы — слова с противоположным смыслом. Это важная часть языка, помогающая выражать мысли более точно и лаконично. Без них общение было бы сложнее, а речь маловыразительной. Используйте антонимы в своем лексическом словаре, чтобы подчеркнуть и усилить идею, добавить экспрессии.

Если вам нужно подобрать антонимы к слову «на вес золота», вы попали по адресу. На этой странице собраны не только слова в «классическом» понимании, но и словосочетания, противоположные по смыслу фразеологизмы. В русском языке в качестве антонимов к слову чаще всего используются: гроша ломаного не стоит, грош цена, даром не нужен. Всего в словаре 4 антонима.

Поиск слов с противоположным смыслом при помощи нашего словаря сэкономит время и даст информативный ответ на ваш запрос. Вы узнаете не только антонимы слова «на вес золота», но и его синонимы. Самые употребляемые в русском языке: дорогой, ценный, ценно. Всего в словаре 19 синонимов.

Используйте эти слова для учебы, обогащения словарного запаса или написания текстов.

Прилагательные антонимы

Источник: synonyms.su

На вес золота антоним фразеологизм

antonliakhovskii

antonliakhovskii 3 года назад
Светило науки — 11974 ответа — 404277 раз оказано помощи

1) рукой подать — в) у черта на куличках

2) на вес золота — д) грош цена

[дорого ценится — ничего не сто́ит]

3) семи пядей во лбу — е) хоть кол на голове теши

[умный — глупый, упрямый]

4) песок сыплется — ж) молоко на губах не высохло

5) в час по чайной ложке — и) на всех парах

6) мастер кислых щей — а) мастер на все руки

7) засучив рукава — б) спустя рукава

8) душа в душу — з) как кошка с собакой

Читайте также:
Отличие серебра от золота

Источник: vashurok.com

Фразеологизмы-антонимы, что это, примеры, значение?

В русском языке существуют не только слова с противоположным значением, которые называют антонимами, но и целые группы слов, фразы, фразеологизмы с противоположным значением. Вот несколько интересных примеров таких фразеологизмов-антонимов:

  • «желторотый птенец» (маленький, не умеет летать) — антоним: «стреляный воробей» (всюду летает, бывал в переделках);
  • «душа в душу» (очень дружно, ладно) — антоним: «как кошка с собакой» (враждуют и ссорятся);

  • «Выйти из себя» (занервничать, психовать) — антоним: «взять себя в руки» (погасить эмоции и гнев, успокоиться);
  • «засучив рукава» (работать быстро, хорошо) — антоним: «спустя рукава» (работать вяло, некачественно, лениво);
  • «гнуть свою линию» (упрямо стоять на своих позициях) — антоним: «плясать под чужую дудку» (не иметь своего мнения, слушаться других);
  • «время не ждет» (времени нет, нужно спешить) — антоним: «время терпит» (есть время в запасе, можно не спешить);

Омонимы. Синонимы. Антонимы. Видеоурок по русскому языку 5 класс

  • «нестись во весь опор» (очень быстро бежать или ехать) — антоним: «плестись, как черепаха» (двигаться крайне медленно).

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим
комментировать
в избранное ссылка отблагодарить
Афана­ сий44 [445K]
5 лет назад

Фразеологизмы-антонимы встречаются реже, чем фразеологизмы-синонимы.

«кровь с молоком» (краснощёкая) — «ни кровинки» (бледная),

«голова — дом советов» (башковитый, умный) — «пороха на выдумает» (недалёкий),

«чесать языки» (сплетничать) — «прикусить язык» (помалкивать),

«набраться ума» — «лишиться ума»,

«в двух шагах» — «на краю Вселенной».

Бывает, некоторые части фразеологизмов-антонимов идентичны по составу, однако другие компоненты имеют противоположное значение:

«спустя рукава» (волокитеть дело) — «засучив рукава» (усердно работать)

«повернуться лицом» — «повернуться спиной».

«во весь дух» (очень быстро) — «шаг за шагом» (потихоньку).

Читайте также:
Девиз для команды золото

комментировать
в избранное ссылка отблагодарить
Rogne­ da [416K]
6 лет назад

Фразеологизмы-антонимы — это устойчивые выражения с противоположным смыслом. Оказывается, фразеологизмы могут вступать как в синонимические, так и антонимические отношения между собой, как и обычные слова. Ведь зачастую устойчивое выражение, в ключающее в себя несколько слов, равнозначно (синонимично) одному слову, например:

бежать сломя голову = быстро.

Так почему же, как и обычным лексическим единицам языка, фразеологизмам не быть антонимами?

Так, например, к устойчивому выражению «бежать сломя голову» (быстро) подберу выражение «черепашьим шагом» (медленно).

ни свет ни заря — на ночь глядя;

бежать высунув язык — в час по чайной ложке;

работать засучив рукава — бить баклуши;

жить душа в душу — как кот с собакой;

яблоку негде упасть — пусто как в церкви;

кот наплакал — куры не клюют;

побледнел как полотно — покраснел как рак;

молчать как рыба — трезвонить во всю ивановскую.

Источник: www.bolshoyvopros.ru

Рейтинг
Загрузка ...