Скалистый берег одного из южных островов Индии. Ловцы жемчуга выбирают вождем Зургу, который пользуется всеобщим уважением и признанием.
Показывается лодка, которая везет к ним девушку. Согласно традиции, пение целомудренной девушки способно отогнать злых духов, причиняющих ловцам жемчуга беды и невзгоды.
Сквозь чащу к ловцам пробирается Надир, который некогда был другом Зурги, но теперь они враги: оба полюбили прекрасную Лейлу. Теперь Надир вернулся из скитаний в родные места.
Друзья решают забыть прошлое, и Зурга зовет Надира разделить с ними поиски жемчуга. Зурга и Надир снова клянутся друг другу в вечной дружбе.
Тем временем лодка с девушкой подплывает к берегу. Ее лицо по традиции скрыто за покрывалом. Зурга, следуя обычаю, приказывает девушке отречься от любви или ее ждет кара за нарушение обета. Девушка клянется. Но Надир взволнован: он узнал голос Лейлы, которой по-прежнему принадлежит его сердце.
Действие II
Над морем опустилась ночь. Искателей жемчуга ждет отдых. Верховный жрец Нурабад провожает Лейлу в уединенный храм и напоминает девушке о ее клятве. Жрица вспоминает случай, который произошел с ней в детстве: лейла укрыла беглеца, за которым гнались его враги, и вопреки угрозам злодеев, девочка не выдала его.
Жорж Бизе «ИСКАТЕЛИ ЖЕМЧУГА», опера в 2-х действиях, русские субтитры — 4K UltraHD
В память о беглеце у нее осталось ожерелье, которое девушка по сей день бережно хранит. Лейла умеет держать слово.
Верховный жрец уходит, и Лейлу посещают грустные мысли: несмотря на свою клятву, она все равно думает о Надире и ждет его. Но тот не сумеет навестить ее: с одной стороны храма – море, с другой – крутые скала, на дороге к храму стоит стража.
Но для влюбленного Надира скалы и море – не преграда. Он пробирается все ближе и ближе к храму, и вот уже Лейла слышит пение возлюбленного. Ее сердце колотится от счастья, но она в ужасе: если кто-то узнает об их свидании, их ждет страшная смерть. И вот появляется Надир. Он просит Лейлу ответить на его любовь, но девушка молит его уйти, Надир готов согласиться.
Но обещает прийти снова завтра. Но Надиру не удается пройти незамеченным мимо жрецов. Преступник схвачен, и теперь ему грозит смерть, как и Лейле, которая не смогла сдержать клятву.
Зурга пытается успокоить разъяренных искателей жемчуга. Он заявляет: я –вождь, я сам вынесу приговор. Зурга хочет спасти друга и его возлюбленную. Но Нурабад срывает с девушки покрывало, и Зурга видит Лейлу, которую до сих пор любит и которая стала причиной его раздора с другом. Оскорбленный тем, что Лейла предпочла Надира, Зурга хочет мести, грозя убить обоих.
Разыгрывается страшная буря.
Действие III
Буря стихла. Палатка вождя. Зурга забыться сном, но все попытки тщетны: его одолевают тяжелые мысли о том, что он обрек на смерть двух самых дорогих ему людей: друга и любимую.
Два рыбака приводят в палатку вождя Лейлу — она хочет поговорить с Зургой. Девушка не просит смиловаться над ней: она признает свою вину и не отрицает того, что нарушила клятву. Лейла просит помиловать Надира, он невиновен. И судьба его лишь в руках Зурги. Но мольбы Лейлы лишь приводят вождя ловцов жемчуга и вызывают в его сердце новую волну ревности: они любят друг друга!
Бизе «Искатели жемчуга» — «Романс Надира» — исполняет Пласидо Доминго
Пускай же вместе и умрут! Зурга не желает слушать Лейлу.
Доносятся крики ловцов: они ждут начала казни. Лейла готова к своей участи, она просит лишь о последней просьбе: чтобы ее матери передали ее жемчужное ожерелье.
Зурга в изумлении понимает, что это — то самое ожерелье, которое он когда-то подарил на память той самой девочке, которая укрыла его от злодеев. Зурга понимает, что он обязан своей жизнью той, кого хочет обречь на смерть.
Ловцы танцуют вокруг костра, высоко вздымаются языки пламени, народ собрался в ожидании кровавого жертвоприношения. Вот-вот Лейла и Надир взойдут на костер и свершится их казнь.
Внезапно горизонт застилает багровое зарево пожара. Прибегает Зурга и сообщает: разгневавшись, боги наслали огонь на деревню и поля, горят поля, лес и жилища. Народ в панике разбегается, позабыв о казни преступников, все спешат спасти свои дома и детей от пламени. Только Нурабаду поведение Зурги кажется подозрительным – он прячется неподалеку.
Нурабад видит: вождь подходит к Лейле и Надиру, слышит обрывки их разговора. Нурабад понимает, Зурга специально поджег деревню, чтобы помочь преступникам скрыться. Нурабад сзывает народ, но Лейла и Надир тем временем успевают сбежать.
Ловцы приходят в ярость от услышанного. Они бросают Зургу в бушующее пламя, и он погибает.
«Искатели жемчуга» и одна из самых красивых арий мировой оперной классики
«Искатели жемчуга» (Les pêcheurs de perles) — опера Жоржа Бизе в трех актах, по либретто Э. Кормона и Мишеля Карре. Не столь популярная, как более поздняя опера Бизе «Кармен», тем не менее, очень хороша мелодически и пользуется популярностью.
Действующие лица:
Надир, молодой охотник (тенор)
Зурга, его друг, вождь племени (баритон)
Нурабад, жрец племени (бас)
Лейла (сопрано)
Жители деревни, ловцы жемчуга
Действие происходит на острове Цейлон (Шри-Ланка).
История создания
Еще во время своего пребывания в Италии после получения Римской премии Бизе мечтал о написании оперы, но страшился встречи с либреттистами, актерами и особенно директорами театров, которые не желали иметь дело с одноактными операми, право постановки которых предоставлялось лауреатам Римской премии. Он и сам не хотел писать одноактную оперу, так как мечтал дебютировать полновечерним спектаклем. Однако театр Комической оперы заказал ему одноактную оперу «Гузла эмира», которую Бизе написал в 1861 году и представил в театр, но вскоре забрал партитуру обратно. И тут представился редкий случай, именно то, о чем он мечтал: в 1862 году Лирический театр по ряду условий оказался обязанным поставить одну оперу молодого отечественного автора. Выбор Леона Карвальо, стоявшего во главе театра, пал на Бизе, в талант которого опытный и заинтересованный в судьбах французского искусства импресарио искренне верил.
Бизе получил либретто трехактной оперы «Искатели жемчуга», написанное плодовитым драматургом Пьером Этьеном Кармоном (1811—1903), автором более ста пьес — драм, водевилей и либретто, — работавшим обычно почти всегда в соавторстве. На этот раз его соавтором выступил опытный либреттист Мишель Карре (1819—1872), один из авторов либретто «Фауста» Гуно.
Ориентальный сюжет оперы был вполне в русле французского искусства того времени: Виктор Гюго создал «Восточные стихотворения», Эжен Делакруа — «Алжирские этюды», Фелисьен Давид — оду-симфонию «Пустыня», оперу «Лалла-Рук». Всего через год после «Искателей жемчуга» Мейербер закончил свою «Африканку»), Гуно «Царица Савская», Массне «Король Лагорский») Сен-Санс «Самсон и Далила», Делиб «Лакме» и другие. Опера Бизе находится в ряду тех произведений, которые открывают этот список. Ее действие происходит на острове Цейлон, среди ловцов жемчуга.
Эжен Делакруа «Алжирские женщины в своих комнатах». 1834 г.
Вместе с тем, в экзотическую оболочку авторы либретто поместили старый, не раз использованный сюжетный конфликт, знакомый по «Весталке» Спонтини и «Норме» Беллини: нарушение жрицей обета во имя любви.
Премьера «Искателей жемчуга» состоялась 30 сентября 1863 года на сцене парижского Лирического театра и прошла очень хорошо. Автора, не достигшего еще 25 лет, бурно приветствовала публика, помимо певцов требовавшая и композитора. Некоторые критики упрекали композитора за «гармонические странности», находили в партитуре подражание Давиду и Вагнеру. Однако Берлиоз об «Искателях жемчуга» писал: «Партитура этой оперы <. >содержит значительное количество прекрасных выразительных отрывков, полных огня и богатого колорита <. >делает самую большую честь г. Бизе.
Театр «Ла Фениче» (Венеция), 2004 год
Дирижёр — Марчелло Виотти
Режиссер — Пьер Луиджи Пицци
Анник Массис
Лука Грасси
Yasu Nakajima
Хор и оркестр театра Ла Фениче
Сюжет
Остров Цейлон. Жители прибрежного селения выбирают вождем храброго Зургу, всеобщего любимца. Он будет главой племени во время ловли жемчуга, которая должна начаться сегодня. После долгих скитаний домой возвращается молодой охотник Надир. Зурга, друживший с ним с детских лет, призывает забыть старую размолвку и ее причину — красавицу, однажды встреченную ими в храме.
Любовь, вспыхнувшая в обоих в единый миг, сделала друзей врагами. Но красавица скрылась в неизвестности и теперь ничто не должно разлучать их. К берегу подходит лодка: по старому обычаю из дальних краев везут девушку, которая будет молиться за ловцов жемчуга, пока они заняты своим опасным промыслом. Это Лейла. Лицо ее закрыто покрывалом: никто не должен видеть ее.
Жители селения радостно приветствуют молодую жрицу. Лейла клянется охранять ловцов жемчуга своим пением от злых духов, не поднимать покрывала с лица, не знать любви. Зурга обещает ей лучший жемчуг из добычи, но грозит смертью за измену клятве. Внезапно Лейла замечает Надира, и рука ее начинает дрожать — этого юношу она полюбила, увидев впервые в храме, — но твердо повторяет обещание. Взволнован и Надир; ему кажется, что он узнал голос той, что покорила его.
Наступает ночь. Жрец Нурабад ведет Лейлу на скалу перед храмом. Здесь она должна будет оставаться на время лова. Нурабад уходит, Лейла поет хвалу богам; Надир обращается к ней, и ее молитва переходит в песнь любви.
Ночь на исходе. На скалу к Лейле приходит Нурабад и сообщает, что девушка может отдохнуть: скала почти неприступна, стража недалеко, и ей ничто не угрожает, если сохранен обет. Лейла рассказывает ему, что однажды ей грозила смерть, но она сдержала клятву. Она была ребенком, когда укрыла в своей хижине беглеца, спасавшегося от преследовавших его злодеев.
На прощанье он подарил ей ожерелье, которое она бережно хранит. Нурабад оставляет ее. На скалу взбирается Надир. Он молит не гнать его, ответить на его любовь. Внезапно уединение влюбленных нарушает Нурабад.
Он сзывает народ и обличает преступников. Им не будет пощады! Зурга, пользуясь своей властью, хочет спасти их, но Нурабад требует, чтобы жрица, нарушившая обет, открыла лицо. Зурга увидев ту, которую страстно любит, поддается чувству мести: Надир и Лейла должны умереть. Разражается страшная буря.
Все в отчаянии взывают к Браме.
Буря утихает. Зурга не находит себе места от того, что осудил на смерть друга. Лейла приходит молить за любимого: лишь она преступила обет, Надир невиновен. Ее мольбы снова разжигают в Зурге ненависть к счастливому сопернику. Он признается Лейле в любви, но в ответ слышит проклятья.
Появляется Нурабад, чтобы вести преступившую обет жрицу на казнь. Лейла вынимает из складок одежды ожерелье и передает его молодому рыбаку с просьбой отнести его матери. Ее уводят. Увидев ожерелье, Зурга вырывает его из рук рыбака и спешит за Лейлой.
На берегу океана народ ожидает зари, чтобы утолить гнев небес кровавым жертвоприношением. Нурабад приветствует зарницы, знаменующие час мести, но вбежавший Зурга кричит, что огонь, который в гневе послан богами, охватил поля, лес и жилища. Все бросаются спасать детей и имущество. Зурга признается Надиру и Лейле в поджоге деревни: он сделал это, чтобы дать им возможность бежать.
По ожерелью он узнал ту, что когда-то спасла его, и теперь готов отдать за нее свою жизнь. Нурабад, слышавший все, возвращается с разъяренной толпой. Надир и Лейла успевают скрыться, Зургу хватают и бросают в костер.
Музыка
«Искатели жемчуга» — произведение свежего и яркого таланта. Преодолев традиционную условность ситуаций и персонажей либретто, Бизе удалось наметить в музыке индивидуальность главных героев, придать экзотическим ритуальным и бытовым сценам эмоциональную силу и яркость колорита, запечатлеть мечтательную поэзию природы Востока. Мелодии «Искателей жемчуга» впечатляют красотой и пластичностью. Лучшие из них служат украшением концертных программ.
Первому акту предшествует небольшая оркестровая прелюдия, выдержанная в плавно колышущемся вальсовом ритме. Начальная сцена обрамлена хором «На берегу златом», сопровождающим танцы ловцов; таинственно приглушенный, с монотонными повторениями фраз, он на время оживляется героической мелодией «Вперед, на дно морское» (мужской хор).
В центре сцены — первый рассказ Надира «По степям, лесам дремучим», мужественный, отмеченный свежестью мелодики. Дуэт-воспоминание Надира и Зурги «И там, среди цветов» полон восторженного чувства; плавная мелодия в восточном духе звучит на фоне волшебно прозрачного оркестрового сопровождения. Появление Лейлы подготавливается оркестровой прелюдией; хор «Привет тебе, дева» выдержан в легком танцевальном движении. Нежностью колорита, южной мягкостью красок отмечен известный романс Надира «В сиянье ночи лунной». Заключает акт молитва Лейлы «Брама всесильный»; легкие узорчатые рулады певицы сопровождаются приглушенным аккомпанементом хора; на том же фоне звучит тайный диалог Лейлы и Надира.
Самый яркий номер оперы — знаменитый романс Надира из I акта «В сиянье ночи лунной тебя я услыхал», полный поэзии, с широкой и пластичной мелодией. (В видеоролике начинается после полутораминутного речитатива. Исполняет Альфредо Краус)
Второй акт открывается хором за сценой «Уж наступает ночь»; его оригинальная оживленно светлая мелодия подчеркивается танцевальным аккомпанементом басов; оркестр молчит, строфы разделяются руладами двух флейт-пикколо. Этим хором обрамлены речитативные сцена Лейлы с Нурабадом и рассказ Лейлы «Была ребенком я». Речитатив и каватина Лейлы «Ночь наступила, я одна» — полная внутреннего ликования кантилена — сменяется отдаленной песней Надира «Моя голубка сладко уснула»; ее богато орнаментированная мелодия сопровождается лишь аккордами арфы. В начале дуэта «Но как решился ты» короткие торопливые реплики перемежаются взволнованно-прерывистыми фразами оркестра; затем голоса сливаются в любовном порыве. Бурный финал акта начинается хором «Голос чей к нам взывает».
Третий акт предваряется симфонической картиной грозы. Речитатив и ария Зурги пронизаны драматизмом; при упоминании имени Надира в оркестре возникают отголоски его романса из первого акта. Выпуклый контраст заложен в дуэте-сцене Лейлы и Зурги; горячей мольбе противопоставлены краткие непреклонные реплики.
В начале второй картины третьего акта — оркестровый эпизод мрачной вихревой пляски, затем на него накладывается хор «Как только блеснет заря в небесах» с исступленными выкриками «Брама!», музыка передает нарастающую ярость. Центральный номер картины — терцет «Вот миг восхищенья», где экзальтированно-восторженным мелодиям Лейлы и Надира отвечают мужественно-суровые фразы Зурги. Заключительный хор «Костер уж пылает, жертвы ждет» — повторение начального хора.
Источник: barucaba.livejournal.com
О чем искатели жемчуга
Опера Жоржа Бизе в трех действиях (четырех картинах); либретто М. Карре и Э. Кормона.
Первая постановка: Париж, «Театр-лирик», 30 сентября 1863 года.
Действующие лица:
- Надир, молодой охотник (тенор)
- Зурга, его друг, вождь племени (баритон)
- Нурабад, жрец племени (бас)
- Лейла (сопрано)
- Жители деревни, ловцы жемчуга
Действие происходит на острове Цейлон (Шри-Ланка).
Действие первое
Нелегок и опасен труд ловца жемчуга. Ни сила, ни отвага не спасают порой от беды — значит, вмешались злые духи. Отогнать их может только пение целомудренной девушки — жрицы. Она не смеет никого полюбить, и страшная кара ждет ту, которая нарушит свой обет. По старинной традиции, избранницу привозят издалека — лучше, если она и ловцы не знают друг друга; лицо же жрицы всегда скрыто под покрывалом.
. На скалистом берегу одного из южных островов Индии собираются ловцы жемчуга. Сначала надо выбрать вождя. Все указывают на Зургу: он пользуется наибольшим уважением и любовью. Невдалеке показалась пирога, которая везет неизвестную девушку.
Но кто зто пробирается сквозь чащу? Зурга узнает Надира. Когда-то юноши были неразлучны — пока им не встретилась прекрасная Лейла. Оба полюбили девушку, и это сделало их врагами. Оставив родные места, Надир долго скитался по свету.
Теперь он возвратился.
Прошлое забыто. Зурга приглашает Надира принять участие в ловле жемчуга. Молодые люди вновь клянутся в вечной дружбе.
Тем временем пирога подходит к берегу. Толпа приветствует закутанную в покрывало девушку. Следуя обычаю, Зурга требует, чтобы неизвестная дала клятву отречься от любви. «Я клянусь!» — отвечает девушка, и тут ее взгляд падает на Надира. Смутившись, она поспешно отворачивается. Взволнован и Надир: мог ли он не узнать нежный голос Лейлы!
Голос той, которая попрежнему владеет его сердцем!
Действие второе
Ночь опустила над морем свой темный покров. На сегодня лов окончен. Может отдохнуть и Лейла — верховный жрец Нурабад провожает ее в уединенный храм. Он напоминает о клятве. О, Лейла умеет держать свое слово.
И жрица вспоминает случай, происшедший с ней в детстве. Она спрятала беглеца, за которым гнались его враги, и хотя злодеи угрожали девочке смертью, не выдала его. Вот это ожерелье — подарок спасенного ею человека.
Но когда Нурабад уходит, Лейла грустно поникает: дав обет не знать любви, она, против воли, думает о Надире и. ждет его. Сумеет ли он пробраться в храм: с одной стороны — море, с другой — крутые скалы, а на тропе стоит стража с ружьями!
Для влюбленного юноши отвесная скала — не преграда. Все ближе и ближе слышит Лейла песню любимого. Сердце ее трепещет от счастья, однако когда Надир, наконец, появляется, девушку охватывает страх: если кто-нибудь узнает о свидании, их ждет ужасная смерть! Лейла просит юношу уйти. Хорошо, он исполнит ее желание, только назавтра придет снова.
Но не дремлют жрецы. Преступник схвачен. Смерть ему! Ему — и клятвопреступнице.
Желая помочь другу и его возлюбленной бежать, Зурга успокаивает разьяренных ловцов: он — вождь и сам вынесет приговор! Но Нурабад сдергивает с девушки покрывало — и Зурга, пораженный, отступает. Лейла?! Она предпочла Надира? ! Так пусть погибнут оба! Пусть узнают, как мстит Зурга!
Действие третье
Картина первая.
Палатка вождя. Напрасно пытается Зурга забыться сном — его терзают мрачные думы. Какое ослепление заставило его желать смерти двух самых дорогих людей: Надира — друга и Лейлы — любимой девушки!
Два рыбака вводят в палатку Лейлу — она хотела говорить с Зургой. Девушка ничего не просит для себя: она преступила клятву и умрет. Но Надир-он невиновен. Один лишь Зурга может спасти его. Ревность вновь овладевает сердцем Зурги. Они любят друг друга!
Пусть же вместе и умрут!
Вдали слышны возбужденные голоса ловцов — они ждут начала казни. Лейла готова к смерти. Пусть исполнят ее последнюю просьбу — передадут матери жемчужное ожерелье.
Зурга в изумлении: зто то самое ожерелье, которое он подарил когда-то спасшей его девочке. Значит, он обязан жизнью той, которую только что обрек на смерть?!
Картина вторая.
Высоко вздымается пламя костра. Ловцы кружатся в священном танце. Сейчас Лейла и Надир взойдут на костер.
Внезапно горизонт застилает багровое зарево пожара. Появившийся Зурга сообщает: разгневавшись, боги наслали огонь на деревню и поля. Все в смятении убегают, забыв о преступниках; люди спешат спасти имущество и детей.Один лишь Нурабад, которому поведение Зурги кажется подозрительным, прячется неподалеку. Жрец видит, как вождь подходит к преступникам, слышит обрывки разговора.
Поняв, что Зурга сам поджег деревню, чтобы спасти Лейлу и Надира, Нурабад сзывает народ. Лейла й Надир тем временем успевают скрьться.
Разъяренные ловцы жестоко мстят Зурге — он погибает в бушующем море огня.
М. Сабинина, Г. Цыпин
История создания
Сюжет, заинтересовавший 24-летнего Бизе, весьма традиционен. История жрицы, нарушившей обет девственности, и ее счастливого избавления от кары после «Весталки» Спонтини (1807) нередко показывалась на оперной сцене. Не менее традиционной была условно ориентальная обстановка действия, которую воссоздавали Мейербер («Африканка»), Гуно («Царица Савская»), Массне («Король Лагорский»), Сен-Санс («Самсон и Далила»), Делиб («Лакме») и другие французские композиторы.
Тем не менее изображение волнующей драмы сильных страстей в красочной обстановке первобытных нравов и экзотической природы отвечало творческим интересам Бизе.
«Искатели жемчуга» явились в известной мере ступенью к гениальной «Кармен».
Опера была закончена в 1863 году. Первое представление состоялось 30 сентября того же года на сцене Парижского Лирического театра. После 18 спектаклей опера исчезла из репертуара. Среди равнодушных отзывов прессы выделилась рецензия Берлиоза, отметившего, что партитура оперы «содержит множество прекрасных выразительных моментов, полных огня и богатого колорита».
Музыка
«Искатели жемчуга» — произведение свежего и яркого таланта. Преодолев традиционную условность ситуаций и персонажей либретто, Бизе удалось наметить в музыке индивидуальность главных героев, придать экзотическим ритуальным и бытовым сценам эмоциональную силу и яркость колорита, запечатлеть мечтательную поэзию природы Востока. Мелодии «Искателей жемчуга» впечатляют красотой и пластичностью. Лучшие из них служат украшением концертных программ.
Первому акту предшествует небольшая оркестровая прелюдия, выдержанная в плавно колышущемся вальсовом ритме. Начальная сцена обрамлена хором «На берегу златом», сопровождающим танцы ловцов; таинственно приглушенный, с монотонными повторениями фраз, он на время оживляется героической мелодией «Вперед, на дно морское» (мужской хор).
В центре сцены — первый рассказ Надира «По степям, лесам дремучим», мужественный, отмеченный свежестью мелодики. Дуэт-воспоминание Надира и Зурги «И там, среди цветов» полон восторженного чувства; плавная мелодия в восточном духе звучит на фоне волшебно прозрачного оркестрового сопровождения. Появление Лейлы подготавливается оркестровой прелюдией; хор «Привет тебе, дева» выдержан в легком танцевальном движении. Нежностью колорита, южной мягкостью красок отмечен известный романс Надира «В сиянье ночи лунной». Заключает акт молитва Лейлы «Брама всесильный»; легкие узорчатые рулады певицы сопровождаются приглушенным аккомпанементом хора; на том же фоне звучит тайный диалог Лейлы и Надира.
Второй акт открывается хором за сценой «Уж наступает ночь»; его оригинальная оживленно светлая мелодия подчеркивается танцевальным аккомпанементом басов; оркестр молчит, строфы разделяются руладами двух флейт-пикколо. Этим хором обрамлены речитативные сцена Лейлы с Нурабадом и рассказ Лейлы «Была ребенком я». Речитатив и каватина Лейлы «Ночь наступила, я одна» — полная внутреннего ликования кантилена — сменяется отдаленной песней Надира «Моя голубка сладко уснула»; ее богато орнаментированная мелодия сопровождается лишь аккордами арфы. В начале дуэта «Но как решился ты» короткие торопливые реплики перемежаются взволнованно-прерывистыми фразами оркестра; затем голоса сливаются в любовном порыве. Бурный финал акта начинается хором «Голос чей к нам взывает».
Третий акт предваряется симфонической картиной грозы. Речитатив и ария Зурги пронизаны драматизмом; при упоминании имени Надира в оркестре возникают отголоски его романса из первого акта. Выпуклый контраст заложен в дуэте-сцене Лейлы и Зурги; горячей мольбе противопоставлены краткие непреклонные реплики.
В начале второй картины третьего акта — оркестровый эпизод мрачной вихревой пляски, затем на него накладывается хор «Как только блеснет заря в небесах» с исступленными выкриками «Брама!», музыка передает нарастающую ярость. Центральный номер картины — терцет «Вот миг восхищенья», где экзальтированно-восторженным мелодиям Лейлы и Надира отвечают мужественно-суровые фразы Зурги. Заключительный хор «Костер уж пылает, жертвы ждет» — повторение начального хора.
После трехлетнего пребывания в Италии Бизе возвратился в Париж, уверенный в своих силах. Но его ждало горькое разочарование: путь к общественному признанию во Второй империи труден и тернист. Начинаются тяжелые годы борьбы за существование.
Бизе содержит свою семью частными уроками, сочинением музыки в легком жанре, переложениями и корректурой чужих сочинений. В его письмах находим волнующие строки: «Три ночи не спал, на душе мрачно, а завтра надо писать веселую танцевальную музыку».
Или в другом письме: «Я работаю, как негр, я истощен, я буквально разрываюсь на части, я обалдел, заканчивая четырехручное переложение «Гамлета» (оперы А. Тома.— М. Д.). Что за работа! Я только что закончил романсы для нового издателя. Боюсь, что получилось посредственно, но нужны деньги. Деньги, вечно деньги — к черту. ».
В таком перенапряжении творческих сил проходит вся последующая жизнь Бизе (Так, работая над «Пертской красавицей», он трудился по пятнадцать-шестнадцать часов в сутки; на инструментовку «Кармен» — тысяча двести страниц партитуры! — затратил всего около двух месяцев и т. д.). Это и явилось причиной столь ранней смерти гениального композитора — его гибель служит жестоким обвинением буржуазному обществу.
К сказанному надо добавить, что Бизе не избирал легкого пути в искусстве. Он отказался от карьеры пианиста, которая, несомненно, сулила ему более скорый и эффективный успех. Но Бизе хотел безраздельно отдаться композиторской деятельности и поэтому отбрасывал все, что могло ей помешать.
Его привлекали многие и разнообразные оперные замыслы, некоторые были доведены до конца, но требовательный автор забирал из театра уже законченные партитуры. Так произошло, например, с оперой «Иван Грозный», обнаруженной лишь в 30-х годах XX века. Однако две оперы были поставлены на сцене.
В 1863 году состоялась премьера оперы «Искатели жемчуга». Ее сюжет традиционен. Это модная в то время во Франции ориентальная тема: ей отдали дань Давид (см. упомянутую «Пустыню», оперу «Лалла Рук»), Мейербер («Африканка»), Гуно («Царица Савская»), Массне («Король Лагорский»), Сен-Санс («Самсон и Далила»), Делиб («Лакме») и другие.
Опера Бизе находится в ряду тех произведений, которые открывают этот список. Ее действие происходит на острове Цейлон, среди ловцов жемчуга. На фоне живописных песен и плясок разыгрывается драма ревности Зурги и любовь охотника Надира и Лейлы — «чистой девы», которая своим пением укрощает морских богов.
Несмотря на шаблонные драматургические ситуации и условность сценического действия, музыка Бизе убеждает мелодическим богатством, естественностью и красотой вокальных партий, полнотой жизнеощущения. Это не прошло мимо Берлиоза, отметившего в своей рецензии, что партитура оперы «содержит множество прекрасных выразительных моментов, полных огня и богатого колорита». Сам композитор более всего ценил в I акте — andante дуэта Надира и Зурги и ставший популярным романс Надира; во II — закулисный хор и каватину Лейлы; в III — арию Зурги. Яркостью отличаются также массовые сцены, обрамляющие лирические либо драматические эпизоды оперы.
В этом юношески незрелом произведении все же заметно сказываются индивидуальные черты стиля композитора, а кое-что звучит предвосхищением его дальнейших достижений. Так, от оркестрового антракта и хора II акта тянутся нити к «Арлезианке» (см. пример 182 а), а в первом рассказе Надира содержатся элементы темы роковой любви из «Кармен» (см. пример 182 б):
Наряду с отдельными красочными моментами надо отметить и черты жизненно правдивого драматизма (см. дуэт III акта, хор мести II акта). Однако то свежее и новое, что содержалось в произведении Бизе, прошло незамеченным. Опера имела посредственный успех, хотя и выдержала восемнадцать спектаклей. За исключением Берлиоза, критика отнеслась к ней холодно.
В этой ранней опере, хотя и подвергшейся критике, Бизе достиг крупного успеха. Яркая музыка, лиризм сделали ее популярной. Многие мелодии из оперы: романс Надира из 1 д. (“Je crois entendre encore”), дуэт Надира и Зурги из 1 д. и др., звучат на концертной эстраде. Русская премьера прошла в 1889 (Петербург, частная антреприза А. Картавова). Отметим постановку Нового театра в Москве (1903, солисты Собинов, Нежданова).
Дискография: CD — EMI. Дир. Плассон, Лейла (Хендрикс), Надир (Елер), Зурга (Д. Килико), Нурабад (Курти).
Источник: www.belcanto.ru