Метонимия – перенесение свойств предмета на сам предмет, иносказательное обозначение предмета речи; установление связи между явлениями по смежности: Не то на серебре, на золоте едал (А. Грибоедов), Я люблю Пушкина.
Перифраз – замена прямого названия лица, предмета или явления описанием их существенных признаков или указанием на их существующие черты: «царь зверей» вместо «лев»
Плеоназм – смысловая избыточность сочетания слов, содержащих один и тот же смысловой компонент: основной лейтмотив, бесценные сокровища.
Сравнение – сопоставление двух предметов или явлений для более точного, образного описания одного из них: Внизу, как зеркало стальное, синеют озера струи. Ф.Тютчев.
Олицетворение – перенесение свойств одушевленных предметов на неодушевленные, вид метафоры: О чем ты воешь, ветр ночной, о чем так сетуешь безумно? (Ф. Тютчев).
Фигуры речи.
Анафора – повторение слов, словосочетаний ритмических и речевых конструкций в начале предложения, эпифора – в конце предложения.
Ловите лайфхак, как отличить серебро от белого золота с помощью листа бумаги.
У нас есть опыт, у нас есть достаточные средства, у нас есть необходимые помещения, чтобы заняться этим делом и иметь успех.
Градация – расположение слов в порядке нарастания или ослабления их смыслового и эмоционального значения. Проходили дни, недели, месяцы, годы, но все оставалось по-прежнему.
Антитеза – сопоставление резко отличных по смыслу слов или словосочетаний друг от друга.
С одной стороны — жалкие трущобы, с другой — роскошные особняки.
Риторический вопрос – утверждение в форме вопроса, который не требует ответа, зачастую выражающее какое-то чувство, — возмущение, радость, удивление и др. Как можно спокойно смотреть на творящиеся вокруг безобразия?
Параллелизм – подобие синтаксической структуры двух или нескольких предложений или их частей, следующих друг за другом. Цезарь любил меня, и я его оплакиваю; он был удачлив, и я радовался этому …, но он был властолюбив, и я убил его. ( из речи Брута).
Период – это структурно организованное ритмизированное высказывание, состоящее из двух соразмерных частей, — восходящей и нисходящей: Когда человек покупает себе самоуважение дорогой ценой полезного и неустрашимого труда, когда он поддерживает в себе это чувство ежедневными усилиями ума и воли, — тогда самоуважение облагораживает его, то есть постоянно укрепляет его на новые подвиги труда и борьбы (Д.И. Писарев)
Инверсия – стилистический приём, состоящий в такой перестановке членов предложения, которая нарушает их стилистически нейтральное расположение (обратный порядок слов) Инверсия широко используется в художественном и публицистическом стилях, в выступлениях публичных ораторов: Одни лишь птицы садятся на нее и поют на заре. Железная ограда ее окружает (И. Тургенев). Ср.: На нее садятся одни лишь птицы и поют на заре. Ее окружает железная ограда.
Задание 54. Определите, какие средства выразительности использованы во фрагментах стихотворений. Постарайтесь передать смысл четверостиший своими словами, не прибегая к средствам образности и выразительности.
Что дороже белое золото или желтое
О, мощный властелин судьбы!
Не так ли ты над самой бездной
На высоте, уздой железной
Россию поднял на дыбы? (А.С.Пушкин)
Открыла два огромных глаза.
Цветочная проснулась ваза
И выплеснула свой хрусталь. (О.Мандельштам)
Задание 55. В приведенных ниже четверостишиях найдите метафоры. Скажите, какую стилистическую функцию выполняют они в данных текстах; какова роль метафоры в речи?
И медленно, пройдя меж пьяными,
Всегда без спутников, одна,
Дыша духами и туманами,
Она садится у окна (А. Блок).
Летели дни, крутясь проклятым роем,
Вино и страсть сжигали жизнь мою,
И вспомнил я тебя пред аналоем
И звал тебя как молодость свою
Таинственно шумит лесная тишина,
Незримо по лесам поет и бродит осень.
Темнеет день за днём — и вот опять слышна
Тоскующая песнь под звон угрюмых сосен
Задание 56. Познакомьтесь с текстом устного публичного выступления (из работ студентов). Проанализируйте его с точки зрения использования средств образности и выразительности. Выскажите своё мнение о языке и стиле приводимого текста выступления, его соответствии нормам чистоты, правильности, понятности.
Ты опять со мной, подруга – осень. Осень бывает разная: болдинская, школьная, земледельческая. Бывает осень любви умирающей — последние мгновения счастья. Что-то с нами происходит в период увядания природы и долгих проливных дождей. Мы кутаемся в свитера и плащи, прячемся под зонтами. Откиньте зонт, он мешает нам разговаривать! С чем у вас ассоциируется осень?
Одни скажут:» Осенью меня раздражает все: и ветер, и грязь, и мокрые люди. Ну как с этим не согласиться! Другие тоскуют по лету, по бодрому настроению, по прекрасным девичьим коленкам. Третьим почему-то осенью очень грустно и вспоминается все хорошее, но — увы! — былое.
Осень как осень. «Изнемогающая вялость, за что-то мстящая тоска»,- как говорил поэт. Вот эти поэты, оказывается, и поселили в наших душах тоску и грусть. Именно осенью им сдавливало горло одиночество: или музы на свидание не пришли, или в объятьях шерстяных носков и пуховых платков музы казались поэтам наскучившими женами. Только стихи рождались гениальные.
Поэтам хорошо — выразили невыразимое в стихах и — закрыли тему. А как пережить осень простому человеку, когда тошно от промокшего неба, от сырости тела и души?
Однако помимо радикулита и невозможности целоваться из-за постоянной простуды осенью происходит много чудес. Осенью играют самые многолюдные свадьбы. Ну, а если верить классикам, весною человек влюбляется, а осенью встречает свою судьбу. Именно грустный, разбитый непогодой человек легко идет на сближение в надежде на тепло, понимание и вечное чувство.
Вот так. Ждите встречи! Заглядывайте под зонтики. Может быть, мимо пробегает ваша любовь и судьба.
Задание 57. Скажите, какие понятия передаются с помощью следующих парафраз.
Приведите примеры использования образных, метафорических оборотов вместо прямого называния предмета.
Белое золото, черное золото, голубая планета, белая смерть, корабль пустыни, зеленый змий, спутница жизни, зеленый пожар, однорукие бандиты, город Желтого Дьявола, туманный Альбион, северная Пальмира.
Задание 58. Проанализируйте речь выдающегося русского адвоката, блестящего оратора Ф.Н. Плевако. Скажите, какие стилистические приемы и фигуры речи он использовал в своей защитительной речи?
«Старушка украла жестяной чайник, стоимостью дешевле пятидесяти копеек. Она подлежала суду присяжных. По наряду ли, или так, по прихоти, защитником старушки выступил Плевако. Прокурор решил заранее парализовать влияние защитительной речи Плевако и сам высказал все, что можно было сказать в защиту старушки: бедная старушка, горькая нужда, кража незначительная, подсудимая вызывает не негодование, а только жалость. Но — собственность священна, всё наше гражданское благоустройство держится на собственности, если мы позволим людям потрясать ее, то страна погибнет.
— Много бед, много испытаний пришлось претерпеть России за ей больше чем тысячелетнее существование. Печенеги терзали ее, половцы, татары, поляки. Двунадесят языков обрушились на нее, взяли Москву. Все вытерпела, все преодолела Россия, только крепла и росла от испытаний. Но теперь, теперь.
Старушка украла старый чайник ценою в тридцать копеек. Этого Россия уж, конечно, не выдержит, от этого она погибнет безвозвратно.
Фразеологизмы – общее название воспроизводимых в готовом виде словосочетаний и предложений, в которых целостность значения доминирует над раздельностью составляющих компонентов – слов, например: смотреть сквозь пальцы, ни в свои сани не садись, подливать масла в огонь.
Задание 59. Исправьте ошибки в употреблении устойчивых словосочетаний:
- Эта операция имеет под собой целью наведение порядка в налоговом законодательстве.
- Большое значение в этом процессе играют электромагнитные поля гидродинамических источников.
- Большую роль в изучении поверхности и атмосферы планет имеют астрофизические методы.
- Полученные распределения освещенностей для каждого полигона упаковываются в световую карту, которая представляет из себя дополнительную текстуру.
Задание 60. Скажите, правильно ли использованы фразеологизмы и устойчивые сочетания в следующих предложениях. Исправьте допущенные ошибки.
1. Я вам зуб даю на отсечение, зачёт вы не сдадите.
2.Так вот, где собака порылась!
3.Варвара явно кокетничала с ним, и Самгин находил, что она уходит слишком далеко, (А.М.Горький)
4.»Странный ты человек: прекрасно разбираешься в сложных вещах, а в этом простом деле вдруг заблудился в трёх берёзах», — сказал мне мой старший брат
5.Надо было самому думать, как поступать, а теперь пусть расхлёбывает похлёбку.
6.Нашему герою всё удаётся, должно быть, он родился под счастливой луной.
7.Давно надо было привести в порядок библиотеку, но никак дело не доходит
8.Яблочко от вишенки недалеко падает.
Задание 61. Составьте предложения, с приведенными ниже фразеологическими оборотами, употребляя их в разных значениях.
1) жадно слушать, ничего не упускать;
2) быстро легко понимать, усваивать;
переливать из пустого в порожнее
1) проводить время в разговорах, в пустой болтовне;
2) заниматься бесполезным делом, бесцельно тратить время;
- попав в затруднительное положение, приходить в растерянность,
не знать, что делать от волнения, как поступить;
2) зазнаваться, много мнить о себе, о своих возможностях, обычно от успехов;
вертится на языке
1) очень хочется сказать, спросить;
2) никак не вспоминается.
Задание 62. Найдите фразеологизмы и определите их значения.
1. Ему ни разу не удалось один на один встретить её в этот день.(Л.Н.Толстой)
2.Когда тебе надо, ты мне говори, я тебе всё объясню в два счета.(Н.Н.Носов)
3.Князь Андрей был не первой молодости и слаб здоровьем.(Л.Н.Толстой)
4.Кто-то из третьих уст передал ей: Зина жива и здорова.(В.Н.Ажаев)
5.Я-то к чему тут примешался? Что за глупое пятое колесо в
6.Чехов всегда говорил, что писателю нельзя сидеть в четырех стенах и
вытягивать из себя свои произведения.
Задание 63. В каких ситуациях (бытовое общение, официально-деловое общение) могут быть использованы следующие фразеологизмы?
Дело идёт на лад, держать в курсе, зайти в тупик, звезда первой величины, плясать под чью-то дудку, пожинать плоды, вгонять в краску воплощать в жизнь, становиться на дыбы, становиться поперёк пути, войти в силу, встречать в штыки, подавать надежду, не ударить лицом в грязь, петь дифирамбы, сесть на мель, Содом и Гоморра, эзопов язык, турусы на колёсах, между Сциллой и Харибдой, курить фимиам.
Задание 64. Объясните значения данных фразеологизмов:
Нести околесицу; мелко плавать; в подметки не годится; мышиная возня; нести ахинею; рвать и метать; довести до белого каления; быть на седьмом небе; воспрянуть духом; выходить из себя; ни в медный грош не ставить; не ахти как; последняя спица в колеснице; ни шатко, ни валко; шишка на ровном месте; птица высокого полёта; повесить нос; вкривь и вкось; быть вне себя; поставить во главу угла; вопрос жизни и смерти; ворон считать; вспоминать добром; геркулесов труд; глаза на лоб лезут; грош цена; диву даваться; двуликий Янус; жить чужим умом; работать спустя рукава; золотые руки; козел отпущения; лить крокодиловы слезы; мастер на все руки; мелкая сошка; мыльный пузырь; быть на верху блаженства; не помнить себя от..; ни во что не ставить; ни рыба ни мясо; середина на половину; два сапога — пара; открыть Америку; плясать под (чью-то) дудку; сесть в калошу; восьмое чудо света; летать на крыльях; строить воздушные замки; танцевать от печки.
Задание 65. Скажите, какие фразеологические обороты и с помощью какого приема обыгрываются в тексте? Какой эффект достигается этим?
Хата Макара стояла с краю, на кисельных берегах реки Молочной. Встав как-то поутру с прокрустова ложа и вломившись в открытую дверь, Макар подлил масла в огонь, вывел на чистую воду уток и привычно погнал куда- то телят.
Утро было ясное, как божий день. Отмахнувшись от дыма без огня, Макар покатился по наклонной плоскости вниз к стаду.
На пастбище телята разбрелись — кто в лес, кто по дрова. Макар сел в лужу, закусил удила и просто открыл ларчик с ломаным грошем, который он ошибочно принимал за чистую монету.
Послышался звон. «Откуда он?» — подумал Макар и посмотрел вокруг сквозь пальцы.
Задание 67. а) Прочтите следующие фразеологические обороты. Обратите внимание на то, как одни и те же понятия передаются в разных языках с помощью фразеологических оборотов. Определите значения приведенных фразеологизмов.
Родиться в рубашке (рус.), родиться с серебряной ложкой во рту (англ.), родиться причёсанным (фр.); как две капли (рус.), как две горошины (англ.), как два яйца (нем.); когда рак на горе свистнет (рус.), когда собаки залают хвостами (нем.), когда свинья в желтых шлепанцах на грушу вскарабкается (болг.).
б) Подберите к следующим фразеологическим оборотам фразеологизмы с противоположным значением.
Войти в колею, гигантскими шагами, заваривать кашу, засучив рукава, кот наплакал, на короткой ноге, надеть маску, направить на путь истинный, не покладая рук, расхлебывать кашу.
Задание 68. Основываясь на мысли, выраженной афоризмом «В людях не так смешны те качества, которыми они обладают, как те, на которые они претендуют» (Ларошфуко), подготовьте небольшое высказывание (1-2 мин.). а) попытайтесь развить идею афоризма, б) опровергнуть её.
Проиллюстрируйте своё выступление примером из жизни.
Источник: studfile.net
Фразеологические нормы
1. Хватит! Хватит, моя чашка терпения тоже лопнула 2. Физическое его состояние заставляло желать лучшего. 3. Когда Грибанов надевал перчатки, Сергей Евграфович отворачивался в сторону, чувствуя, как мороз продирает по коже. 4. Руки у него короткие, чтобы помешать. 5. Вся эта работа не стоит поломанного гроша.
6. И все-таки после такого серьезного разговора дело было отложено под сукно.
44. Укажите словосочетания, подвергшиеся контаминации, т.е. скрещиванию, объединению двух сочетаний, связанных между собой какими-либо ассоциациями; например, в результате скрещивания словосочетаний играть роль и иметь значение в речи употребляется неправильное словосочетание играть значение.
В недалеком прошлом, предъявлять требовательность, чаша терпения лопнула, предпринять меры, выметать каленой метлой, уделять значение, оказать впечатление, сердце обливается грустью, начался сыр-бор.
45. Какие понятия передаются при помощи следующих парафраз.
Белое золото, черное золото, голубая планета, белая смерть, корабль пустыни, зеленый змий, спутница жизни, зеленый пожар, однорукие бандиты, город Желтого Дьявола, туманный Альбион, город на Неве.
46. Объясните значения фразеологизмов со словом язык. Составьте 5 предложений с этими фразеологизмами (на выбор).
Боек на язык. Держать язык за зубами/на привязи. Длинный язык. Закусить/прикусить язык. Злой язык. Злой на язык.
Вертится на языке. Находить общий язык. Придержать язык. Остер на язык. Распустить язык.
Сорвал ось с языка. Просится на язык. Тянуть/ дергать за язык. Типун тебе на язык. Хорошо привешенный/подвешенный язык. Язык не повернется/не поворачивается сказать. Языком трепать/чесать/болтать/ молоть.
Язык проглотить. Язык чешется. Язык сломаешь. Язык отнялся. Укоротить язык. Черт дернул за язык.
Бегать, высунув язык. Будто/словно корова языком слизала. Как языком слизнуло. Язык на плече. Дать волю языку. Не сходит с языка (у кого). Эзоповский/Эзопов язык.
Говорить на разных языках. Говорить/сказать русским языком.
Язык мой — враг мой: прежде ума глаголет. Ешь пирог с грибами, да держи язык за зубами. Языком мели, а рукам воли не давай. Язык до Киева доведет. Мал язык, да всем телом владеет.
Шила и мыла, гладила и катала, пряла и лощила, да все языком. Не спеши языком, торопись делом. Языком и лаптя не сплетешь. На языке мед, а под языком лед. Не ножа бойся, а языка.
48. Исправьте ошибки в использовании устойчивых сочетаний.
1. Известно, какую важную роль в воспитании нашей молодежи имеет наша литература. 2. Кроме прививок населению, большое значение в профилактике играет уничтожение грызунов. 3. Только при этих условиях руководитель сумеет занять авангардную роль на производстве. 4. Надо, чтобы комитет играл в этом деле главную скрипку. 5. Я поднял тост за моих далеких друзей.
6. Я вам зуб даю на отсечение, зачет вы не сдадите. 7. Так вот, где собака порылась! 8. «Странный ты человек: прекрасно разбираешься в сложных вещах, а в этом простом деле вдруг заблудился в трех березах», — сказал мне мой старший брат. 9. Нашему герою все удается, должно быть, он родился под счастливой луной. 10.
Давно надо было привести в порядок библиотеку, но никак дело не доходит.
49. Объясните значение фразеологических выражений и крылатых слов. Дайте краткую справку об их происхождении. При возникновении трудностей обращайтесь к Приложению в конце пособия, в котором помещен отрывок из словаря-справочника Мокиенко В.М. «Трудности современной русской фразеологии».
Ахиллесова пята; крокодиловы слезы; калиф на час; глас вопиющего в пустыне; между Сциллой и Харибдой; пиррова победа; сфинксова загадка; дамоклов меч; двуликий Янус; прокрустово ложе; лебединая песня; мерить на свой аршин; бить баклуши; играть в бирюльки; коломенская верста; власти предержащие; тянуть волынку; попасть впросак; нести галиматью; от горшка два вершка; ломаного гроша не стоит; камо грядеши; живот положить; шапочное знакомство; мал золотник, да дорого; кричать во всю Ивановскую; иду на вы; прописывать ижицу; краеугольный камень, козел отпущения, неопалимая купина, манная небесная, распускать нюни, есть еще порох в пороховницах; семи пядей во лбу; косая сажень в плечах; воздать сторицей; сума перемётная; красный угол; попасть в цейтнот; чур меня!
50. В каких сферах общения (бытовое, официально-деловое) могут быть использованы следующие крылатые выражения, фразеологизмы.
Держать в курсе; зайти в тупик; звезда первой величины; плясать под чью-то дудку; пожинать плоды; вгонять в краску; становиться на дыбы; становиться поперек пути; войти в силу; встречать в штыки; подавать надежду; не ударить лицом в грязь; петь дифирамбы; сесть на мель; Содом и Гоморра; эзопов язык; турусы на колесах; курить фимиам.
Источник: studopedia.org
Перифразы, образуемые с помощью метафор Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»
Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Нормуродов Рузикул Умиркулович
Данная статья рассматривает роль метафоры как продукта образного мышления в системе образования перифраз . Все языковые средства в том или ином значении близки друг другу. Каждое из них стимулирует образование другого значения. В частности, в образовании перифраз и их развитии большую роль играет метафора . Рассматриваемая тема является малоисследуемой в узбекском языкознании, в чем и заключается новизна материала. При исследовании перифраз использовался синхронный метод.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Нормуродов Рузикул Умиркулович
Классификация перифрастических значений в аспекте денотативно-семантических корреляций
Типология и анализ функционирования перифраза в рекламном туристском дискурсе Германии
Тропеическое окружение соматизмов в лирике Беллы Ахмадулиной
Перифраза в тексте художественного произведения (на примере романа И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев»)
Цветовые перифразы на основе метафорических эпитетов и сравнений в творчестве И. С. Никитина как средство обогащения словарного запаса младших школьников
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Текст научной работы на тему «Перифразы, образуемые с помощью метафор»
Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 8 (223).
Филология. Искусствоведение. Вып. 51. С. 100-102.
Р. У. Нормуродов ПЕРИФРАЗЫ, ОБРАЗУЕМЫЕ С ПОМОЩЬЮ МЕТАФОР
Данная статья рассматривает роль метафоры как продукта образного мышления в системе образования перифраз. Все языковые средства в том или ином значении близки друг другу. Каждое из них стимулирует образование другого значения. В частности, в образовании перифраз и их развитии большую роль играет метафора.
Рассматриваемая тема является малоис-следуемой в узбекском языкознании, в чем и заключается новизна материала. При исследовании перифраз использовался синхронный метод.
Ключевые слова: перифраза, метафорическая перифраза, метафора, метафорическое значение, образное мышление, метафорическая ситуация, полисемия, активизация семы, перифрастические значения.
В формировании и развитии перифраз метафора является продуктивным способом переноса значений. Метафора считается одним из эффективных способов создания образа. Дискуссии в филологической науке вокруг этого вопроса ведутся со времен антич-ности1. Сущность метафорических перифраз определил ещё Аристотель в своей знаменитой «Поэтике»2.
Известно, что метафора имеет множество разновидностей, переходных типов, сближающих её с другими тропами. При помощи ме-тафоризации перифраз речь достигает особой выразительности, перенос получается более ярким и образным.
Особенностью метафоры является перенесение свойств одного предмета на другой по принципу их сходства в каком-либо отношении. Это определяет роль метафоры в появлении новых выражений. Несомненно, большая часть перифраз образована с помощью метафор.
Это подтверждают используемые в узбекском языке перифразы: ‘белое золото’ (хлопок), ‘черное золото’ (нефть), ‘голубой огонь’ (газ), ‘зелёное богатство’ (лес), ‘крылатые друзья’ (птицы), ‘стальной сокол’ (самолёт), ‘золотой колос’ (пшеница), ‘золотая долина’ (Фергана), ‘край золотых ископаемых’ (Зарафшан), ‘стальные крылья’ (функциональный синоним ‘стального орла’) и другие. В таких случаях метафорические перифразы образуются на основе сходства тех или иных свойств предметов, действий. Например, под словом ‘крылья’ можно в переносном значении подразумевать близких человеку людей -‘крылья человека’ и по аналогии с крыльями птицы — ‘крылья самолёта’.
________ у- птицы
Возникает вопрос: как в данных примерах образовано сходство? Здесь не учитывается сходство по внешним данным и по форме, а имеется в виду функциональное различие3. Приведём примеры: «Была птицей, но согнули мои крылья» («Бай и батрак»), «С приходом весны наши крылатые друзья начинают строить себе гнезда» (природа).
В каждом из этих примеров сходство предметов приобретает своё индивидуальное выражение. В первом случае слово ‘крылья’ употреблено по внешнему сходству (состояние птицы без крыльев подобно человеку без близких), во втором примере возникает метафорическая ситуация, то есть сходство по значению. Здесь слово ‘крылья’ образует перифрастическое выражение по отношению к птицам.
Такая же метафорическая ситуация наблюдается в словосочетании ‘стальной сокол’. Во фразе «Стальной воли был человек» (из разговора) определение ‘стальной’ образует метафору. «Каждое наше путешествие на стальном соколе бывает долгим и увлекательным» (из материалов телепередач). Здесь тоже обобщённое значение достигается благодаря внешнему сходству. В каждом из этих примеров слова заменены иносказательным описательным выражением.
Если в первом примере слово ‘стальной’ образует метафорическое выражение, то во втором — с помощью метафорического иносказания образована перифраза ‘стальной сокол’. Значит, перифразы могут быть образованы на основе метафорического переноса значений.
При этом наблюдается отличие друг от друга сравниваемых предметов и явлений.
Известно, что в метафорических переносах уподобляемые предметы первоначально выражают основное состояние явления. При этом сопрягаемые предметы характеризуются разнообразием. Например, слово ‘гора’ означает значительную возвышенность, поднимающуюся над окружающей местностью.
При переносе значения внешняя примета горы создаёт метафорическую ситуацию ‘стоять горой за кого-либо’, имеющую значение защищать кого-либо. Например: «В этом сложном, запутанном деле, с одной стороны, я надеюсь на тебя, как на каменную гору, а с другой — мне каменная гора — Мавлана Мухиддин» (О. Якубов. Сокровище Улугбека. С. 20).
В тексте перифраза ‘каменная гора’ образована по признаку сходных значений с помощью метафорического переноса. Следует подчеркнуть то, что при образовании перифрастических значений перенос может быть осуществлён по отношению ко всей фразе или к её частям.
Поэтому их следует называть полными или частичными, например, в словосочетаниях ‘принцесса неба’ (Луна), ‘гений неба’ (Солнце), ‘белое золото’ (хлопок), ‘черное золото’ (нефть) наблюдается полный перенос, а в выражениях ‘разрушен пчелиный улей’ (война), ‘капитан голубого корабля’ (механизатор) — частичный перенос. Рассмотрим примеры: «Вдохновлённые всадники стальных коней отправились в хлопковые поля» (газета «Кишло^ х,а^и^ати» -«Сельская правда»); «В текущем году наш коллектив перевыполнил план по сбору белого золота» (газета «Кишло^ ха^ик;ати»); «Хотя сад великого визиря не может соперничать с садом Феруза и с дворцом принцессы неба, однако он притягивает к себе своим очарованием» (О. Якубов. Древний мир. С. 58).
В приведённых выше примерах перифразы ‘всадники стальных коней’, ‘белое золото’, ‘принцесса неба’ образованы с помощью метафор.
Известно, что семантические группы, образованные от слова ‘принцесса’, употребляются в значениях ‘красивая’, ‘очаровательная’, ‘стройная’ и т. д. Эти значения используются при сравнении одного объекта, выделяющегося своей привлекательной внешностью, от другого. Перифраза ‘принцесса неба’ образована в сравнительном плане, так как Луна особо выделяется среди других небесных тел своей яркостью и красотой.
Здесь метафорическая ситуация стимулирует образование полных перифраз. Как предмет образного мышления метафора одновременно носит в себе отрицание, утверждение, обманчивость и реальность, потому что она служит средством трактовки чувств, восприятий, настроений, противоречий4.
Между тем, эти противоречия подчёркивают разнообразные свойства метафоры5. В частности, метод метафорического переноса во многом способствовал образованию перифрастических выражений. Данная проблема нашла своё отражение во многих исследованиях6.
В человеческом восприятии истолкование метафорического значения затруднено, так как цепь ассоциаций субъективна и алогична, а образ возникает на основе сочетания данных понятий. Но, тем не менее, объективное сходство предметов, позволяющее создавать метафоры, способствует их изучению в сравнительном аспекте.
Например, под словом ‘подол’ понимается нижняя часть платья, ‘предгорье’ -низовья рек: «Он жил в одном из кишлаков, находящихся в предгорье» (из разговора), «Подол её платья были намочен» (из разговора). Здесь общие свойства предметов отличаются друг от друга, и в этом случае в образовании метафоры главная роль отводится образному восприятию.
На основе этой образности метафорическая ситуация служит образованию другой ситуатив-ности, в частности, появлению некоторых перифрастических выражений. Например: «Нет, в следующем году Назаров уйдёт с работы. Ему исполняется шестьдесят лет. Уйдёт с работы. Пока есть авторитет, пусть собирает подол» (Ш.
Холмирзаев. Последняя остановка. С. 26).
В данном контексте слово ‘подол’ употребляется вместо другого названия, связанного с ним пространственной смежностью. Благодаря использованию метафоры наблюдается активизация полисемических выражений говоря-щего7.
На этом примере видно, как метафорическое использование слова ‘подол’ более детально раскрывает механизм образно-эмоционального эффекта слов говорящего. Но если вышеприведённые фразы сформулированы более развернуто, то в таком случае производящее значение метафоризованных слов остаётся неиспользованным, вернее, свободное сочетание ‘собирает подол’ имеет перифрастическое значение.
При этом наблюдается отношение говорящего к объективной действительности. Но это состояние не выражено в слове ‘подол’, а
наоборот, оно формируется на основе преобразования лексемы ‘авторитет’. Важно отметить, что в таких примерах прослеживается, во-первых, взаимосвязь смежных ситуаций, а во-вторых, характеризуются те или иные особенности происходящих в реальной жизни социальных отношений.
Между тем, во фразе ‘собирать подол’ очевидна взаимосвязь смежных ситуаций. Здесь лексическая единица ‘подол’, обозначая некоторое внешнее сходство предметов, на самом деле служит для образования новых значений. Так как лексема ‘собирать’ вместе со словом ‘подол’ образует новую смысловую структуру и применяется лишь по отношению к авторитету (человека), то фраза в целом понимается как ‘уйти с работы с достоинством или по собственному желанию’.
Наблюдая за перифразами, образованными с помощью метафор, замечаем, что в них, наряду с выразительностью и образностью, присутствует значение отвлечённости, абстрактности. Это объясняется тем, что если придание абстрактности и произойдет в процессе переноса, всё же оно будет основано на сходстве между параллельными ситуациями.
В связи с этим исследование данного процесса требует серьёзного отношения. Так, выражения ‘стальной конь’, ‘голубой корабль’, ‘голубой огонь’ в процессе метафорического переноса требуют конкретизации. Именно такие перифразы проф. Р. Кунгуров называет расширенными метафорами8. В выражениях ‘собирать подол’, ‘опора на каменную гору’ присутствует абстрактность.
Но такие процессы выявляются благодаря каким-либо свойствам внешнего сходства и различаются по закономерностям взаимной связи.
Значит, при образовании перифрастических значений большая роль отводится метафо-
рическим переносам. Поэтому исследование данного процесса включает в себя несколько этапов. Объяснение и изучение перифрастических выражений является продолжительным и сложным процессом. Исходя из этого, исследователь должен найти научный подход к данной проблеме, опираясь на фактический материал.
Такое отношение к изучению данной проблемы поможет исследователю определить специфичность параллельных ситуаций и их сходств. Таким образом, взаимосвязь различных языковых и речевых ситуаций является актуальной проблемой. Такая параллельная взаимосвязь составляет основу сопоставительного изучения слов, словосочетаний, предложений. В связи с этим проблема взаимосвязи метафоры и перифразы представляет особый интерес.
1 Античные теории языка и стиля. М., 1936. С. 217.
2 Аристотель. Об искусстве поэзии. М., 1957. С. 15.
3 Кобилжонова, Г. Метафоранинг системавий лингвистик тахлили : автореф. дис. . филол. фан. номз. Ташкент, 2000. Б. 11.
4 Тошматов, А. Узбек хал^ достонларида поэтик кучимлар : автореф. дис. . филол. фан. номз. Ташкент, 2002. Б. 8.
5 Миртожиев, М. Узбек тилида полисемия. Ташкент : Фан, 1974. Б. 11.
6 Кассирер, Э. Сила метафоры // Теория метафоры. М. : Прогресс, 1990.
7 Fойипов, С. Эмоционал-экспрессив лексик патлам хасида // Узбек тили ва адабиёти. 1976. № 5-6. Б. 40-43.
8 Кунгуров, Р. Узбек тилида тасвирий сузлар. Ташкент : У^итувчи, 1976.
Источник: cyberleninka.ru