Задача данного урока – усвоить нормы твердого и мягкого произношения согласных перед гласным Е в заимствованных словах.
Русскому языку в целом свойственно противопоставление твёрдых и мягких согласных. Сравните: мол и мёл, вас и вяз, мышка и мишка.
В ряде языков европейских стран такого противопоставления не наблюдается, а при заимствовании иноязычное слово вынуждено подчиняться произносительным нормам русского языка. Так, перед Е в русском языке обычно произносится мягкий согласный: сел, мел, нет. Точно так же начинают звучать и многие заимствованные слова: музей, метр, ребус. Однако в некоторых случаях в иноязычном слове сохраняется произношение твёрдого согласного: ателье – а[тэ]лье, безе – бе[зэ], амбре́ – амб[рэ́], хотя графически на письме это не отражено.
Действительно, обычно после твёрдого согласного в русском языке пишется э, после мягкого – е. В заимствованных же словах, как правило, пишется е. Согласные при этом могут произноситься и мягко, и твёрдо.
#треш #история #истории #распаковка #обзор #обзоры #бижутерия #юмор #анекдот #анекдоты
При произнесении иноязычного слова надо учитывать ряд особенностей.
1. Произношение твёрдых согласных обычно сохраняют иноязычные фамилии:
Ш[э]кспир, Вольте[э]р, Де[э]фо.
2. Произношение твёрдых согласных, как правило, сохраняется в книжных, малоупотребительных словах, недавно вошедших в русский язык:
компьют[э]р, апарте[э]ид, ре[э]йтинг.
Со временем произношение твёрдого согласного может замениться на произношение мягкого согласного (в соответствии с написанием). Так, в настоящее время допустимо двоякое произношение согласного в словах:
де[э/е]градация, де[э/е]зодорант, де[е/э]кан.
3. Далеко не последнюю роль играет тип согласного, расположенного перед е.
Например, в словах иноязычного происхождения с сочетанием де последовательно и устойчиво идёт процесс смягчения согласного (в соответствии с написанием): каде[е]т, де[е]корация, де[е]кламация.
Кроме того, активно процесс смягчения согласного идёт и в словах с сочетаниями не, ре: акваре[е]ль, бере[е]т, брюне[е]т, шине[е]ль.
Напротив, твёрдое произношение согласного достаточно прочно сохраняет сочетание те: ате[э]лье, буте[э]рброд, инте[э]рвью, те[э]стирование.
4. Очень важную роль играет источник заимствования и местоположение в слове сочетания с Е.
Например, устойчиво сохраняют произношение твёрдого согласного перед Е такие слова, которые заимствованы из французского языка с конечным ударным слогом: безе́[э], гофре́[э], кашн`е[э], кафе́[э].
Правильный выбор произношения твердого или мягкого согласного перед е в слове играет большую роль в работе над культурой речи.
При затруднении произношения иноязычных, заимствованных слов необходимо обращаться к орфоэпическому словарю.
Произношение твёрдых и мягких согласных в заимствованных словах имеет социальную значимость. Произношение мягкого согласного в таких словах, как шимпанзе[е], гофре[е], компьюте[е]р, те[е]сты может восприниматься слушателями как проявление низкой культуры говорящего, в то время как нормативным считается произношение твёрдого согласного — шимпанзе[э], гофре[э], компьюте[э]р, те[э]сты. В то же время произнесение твёрдого согласного там, где нормой уже стало произношение мягкого согласного, может восприниматься как проявление мещанства и амбициозности. Так, например, воспринимается произношение твёрдых согласных в словах: акаде[э]мик, кофе[э], те[э]ма, фане[э]ра, шине[э]ль.
БИЖУТЕРИЯ С ПОКРЫТИЕМ ЗОЛОТА 585 №73
Таким образом, мы познакомились с основными правилами твердого и мягкого произношения согласных перед гласным Е в заимствованных словах. Стоит подчеркнуть, что умение грамотно произносить слова необходимо каждому носителю русского языка, что говорит о внимательном и бережном отношении к русскому слову.
Список использованной литературы:
- Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов: Пособие для учителя. – М.: Просвещение, 1985. – 399с.
- Баранов М.Т. Русский язык: Справочные материалы: пособие для учащихся. – М.: Просвещение, 2007. – 285с.
- Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка: Учебник для вузов. – М.: Высшая школа, 1977.- 316с.
- Громов С.А. Русский язык. Курс практической грамотности для старшеклассников и абитуриентов. – М.: Московский лицей, 2004. — 304 с.
Источник: znaika.ru
Нормы русского произношения
1. В соответствии с законом русского произношения перед звуком, обозначающим гласную Е, произносится мягкий согласный. Это правило распространяется и на заимствованные слова, прочно вошедшие в русский язык, например: акварель, академик, барельеф, декрет, музей, фанера, рефрен и т.д. Однако в речевой практике мы встречаемся с фактами, противоречащими этому правилу. Даже давно освоенные русским языком иноязычные слова, вошедшие в широкий речевой обиход, произносятся с твердым согласным (термин, брюнет, музей). Дело осложняется еще и тем, что многие слова (обычно это книжные слова и специальные термины) в соответствии с литературной нормой продолжают произносится с твердым согласным:
— альтернатива, астероид, апартеид, атеизм, адекватный, альма-матер, амбре, андеграунд, ателье, атеросклероз, аутсайдер, бартер, бе зе, бижутерия, бренди, бутерброд, бюстгальтер, вендетта, вундеркинд, генетика, генезис, геодезия, гангстер, демпинг, декор, деноминация, детектор, диспансер, деградация, декольте, демпинг, детектив, де-факто, дефолт, идефикс, интервью, интеграл, индекс, капелла, кибернетика, компьютер, конденсат, книксен, кодекс, кортеж, латентный, менеджер, метрополитен, модерн, моралите, мадемуа зе ль (дму), миксер, модем, нетто, нонсенс, неореализм, пантеон, патетика, потенциал, протеин, продюсер, реле, реквием, резюме, рейтинг, рейх, сепсис, сервис, сонет, синтез, супермен, тендер, тостер, трейлер тезис, тембр, термос, тест, тире, тоннель, филателия, фонетика, фарватер, фонема, фрейдизм, фрейлина, шатен, шимпанзе, шоумен, шпатель, штепсельшедевр, экстерн, эссе, эстетика, энергия, экстрасенс.
— некоторые иностранные имена и фамилии произносятся с твердым согласным: Декарт, Кваренги, Лафонтен, Вольтер, Гете, Шопен и др.
— с твердым согласным произносится немало «бытовых» слов, хорошо освоенных русским языком: ателье, бижутерия, бифштекс, бутерброд, декольте, кабаре, коктейль, мадера, майонез, несессер, орхидея, панель, партер, портмоне, протез, пюре, регби, сарделька, сетер, стюардесса, теннис, тент, турне, хризантема, шоссе.
Все же основная тенденция движения нормы у этого типа слов заключается в переходе от твердого произношения согласного к мягкому.
— абрек, академия, акварель, артель, брюнет, букмекер, газель, дебил, дебют, де ликатес, демисезонный, компетенция, крекер, музей, резюме, рефери, тенор, термин, терминал, термометр, фанера, френч, фреска, шинель.
В следующих словах допускается двоякое произношение согласного перед Е, однако основным вариантом является произношение мягкого согласного:
— агрессия, дебет, декада, декан, деканат, дефис, конгресс, крейсер, крепдешин, лорнет, метрдотель, претензия, прогресс, термоядерный, фланель, экспресс.
Следует обратить внимание на то, что сложносокращенные слова (аббревиатуры) произносятся так, как произносятся названия букв, их составляющих: СНГ (эсэнгэ), ФРГ (эфэргэ), ФСБ (эфэсбэ).
Источник: studopedia.su
Произношение твердых и мягких согласных в заимствованных словах
В русском языке много слов, заимствованных из других языков. Попадая в русский язык, новое слово подчиняется его орфоэпическим нормам. Так, в соответствии с законами русского произношения, перед е произносится мягкий согласный звук: [д’]ел, но [д]ол. Однако это правило распространяется не на все слова иноязычного происхождения, что приводит к колебанию нормы и появлению ошибок в речи: можно слышать, например, [тэ]рмин вместо [т’]ермин, ши[нэ]ль вместо ши[н’]ель.
Причиной колебания данной орфоэпической нормы является влияние языка-источника, в котором слово произносилось с твердым согласным. Часто требуется немало времени для полного «освоения» нового слова. Например, слово декан (восходящее к латинскому decim — десять; первоначально декан — старший над десятью монахами) давно пришло в русский язык, но до сих пор сохраняется вариантное твердое и мягкое произношение перед е: [дэ]кан и [д ‘]екан.
Запомните некоторые слова, в которых согласный перед е произносится твердо: анес т езия, д еколь т е, гро т еск, д еградация, д екаданс, д елика т ес, д е т ектив, компью т ер, м е н еджер, мик с ер, с ервис, ст р есс, т езис, анти т еза, нон с енс, про т екция, сви т ер, т ермос, бу т ерброд, т емп, т еннис, т ент, ша т ен, экстра с енс, бифш т екс, биз н ес, и н ертный, а т елье, и д ентичный, ла з ер, ин т ервью, пас т ель, р егби, т ембр, т ен д енция, фо н етика, ин д екс, ин т ерьер, бе з е, р еле, с ексуальный.
Слова с мягким согласным перед е: ака д емический, б ерет, бухгал т ерия, д ебют, а н емия, брю н ет, клар н ет, компе т енция, кон т екст, к р ем, му з ей, па т ент, паш т ет, п р есса, прог р есс, т ермин, фла н ель, ши н ель, эс с енция, юриспру д енция, яхтс м ен.
Во многих случаях допускается вариантное произношение;
[д’]екан и [дэ]кан, [д ‘]еканат и [дэ] канат, [с’]ессия и [сэ]ссия, но[вэ]лла и но[в’]елла, аг[р’]ессия и доп. аг[рэ]ссия, [д’]еп[р’]ессия и доп. [дэ]п[рэ]ссия, ба[сс’]ейн и ба[ссэ]йн, стра[т’]егия и доп. стра[тэ]гия, ло[тэ]рея и доп. ло[т’]ерея.
Произношение [чн], [шн] на месте орфографического чн
Конкуренция произносительных вариантов на месте орфографического сочетания чн имеет долгую историю, отголоски которой мы ощущаем, когда нам приходится выбирать то или иное употребление: ску[чн]о или ску[шн]о, скворе[чн]ик или скворе[шн]ик?
Происходит постепенное вытеснение старомосковского произношения [шн] и сближение произношения с написанием, поэтому варианты кори[шн]евый, було[шн]ая, горни[шн]ая являются устаревшими. Вместе с тем, следует помнить, что некоторые слова сохраняют в качестве обязательного произношение [шн] на месте орфографического чн: скучный, скучно, нарочно, конечно, яичница, скворечник, пустячный, очечник (футляр для очков), прачечная, горчичник, двоечник, подсвечник. Нормативным является произношение [шн] и в женских отчествах: Кузьминична, Фоминична, Ильинична.
Произношение [э] и [о] под ударением после мягких согласных и шипящих
В современной речи часто приходится слышать аф ё ра, оп ё ка вместо предусмотренных нормой аф е ра, оп е ка. Почему возникают такие колебания? Длительный процесс перехода [э] в [о], на письме обозначаемого буквой ё, в положении под ударением после мягких согласных перед твердыми отражается на состоянии современной нормы. В большинстве случаев под ударением в положении между мягким и твердым согласным и после шипящих произносится звук [о] (графически ё). Ср., например, реш е то — реш ё тка, зв е зда -зв ё здный, слеза — слёзный.
Запомните слова с таким произношением:
разнош ё рстный, ж ё лоб, никч ё мный, см ё тка, от ё кший, ж ё рдочка, марк ё р, старт ё р, забыть ё, грав ё р, шоф ё р, кс ё ндз, старт ё р, двоеж ё нство, ист ё кший (кровью).
Однако во многих словах, чаще всего заимствованных, в указанной позиции отсутствует переход [э] в [о]: оп е ка (не оп ё ка!), аф е ра (не аф ё ра!), деб е лый, гренад е р, двоеж е нец, ист е кший (день), ж е рдь, ж е зл, бесхреб е тный, карабин е р, ос е длость, вал е жник, одновр е менный.
О колебании данной орфоэпической нормы свидетельствует возможность вариантного произношения некоторых слов. При этом следует иметь в виду, что основными, наиболее предпочтительными являются вариантыс ё: бел ё сый, бл ё клый, ж ё лчь, ж ё лчный, ман ё вр, ман ё вренный, побл ё кнуть. Варианты с е словари фиксируют как допустимые, то есть менее желательные в употреблении: белесый, блеклый, желчь, желчный, маневр, маневренный, поблекнуть.
Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:
Источник: studopedia.ru