Начнем со слова “jewelry”, которое переводится как “драгоценности”, “ювелирные изделия”. Вы можете найти их в “jewelry store” (“ювелирном магазине”). Важно отметить, что существительное “jewelry” в английском неисчисляемое. Чтобы указать на определённое украшение или сказать о нем в единственном числе, используйте фразу “a piece of jewelry”.
Синонимы слова “jewelry”: gems и jewels. Недорогие украшения можно назвать “bauble”.
NB! В контексте английского сленга украшения и все, что придает блеска вашему внешнему виду, называют “bling-bling”.
Сережки на английском
Конечно, в современном мире есть масса названий для всех видов сережек. Но мы обратим внимание лишь на самые употребляемые в английском.
Простые сережки, которые многим знакомы с детства, — это huggie / huggy earrings. Как мы понимаем из названия (hug — обнимать), это такие сережки, которые как бы “обнимают” мочку уха.
“Сережки-гвоздики” на английский переведем как “stud earrings”. В русском и в английском языке в основе этого слова лежит “гвоздь” (stud – гвоздь с большой шляпкой, кнопка).
Почему «Дик» = «Ричард», а «Мэри» это «Полли»? Имена в английском | Virginia Beowulf #shorts
Если вы любите “сережки-висюльки”, то запоминайте “drop earrings” и “dangle earrings”. Разница в том, что drop earring — это сережка, на которой весит пара небольших камней. У dangle earrings форма дополнительных аксессуаров может быть разной.
Сережки кольцами называются hoop earrings. Hoop – обруч, обод, кольцо.
Хотите что-нибудь изящное? Попробуйте серьги на длинной цепочке. Такое ювелирное изделие называется ear thread (thread – нитка, волокно).
Любите что-то оригинальное? Присмотритесь к slave earrings. Их еще называют Bajoran earring. У такого украшения есть небольшое кольцо, которое цепляется к уху.
Кольца на английском
“Кольцо” на английский переведем как “ring”. Но, конечно же, существуют разные виды этого ювелирного изделия. Самое главное кольцо, о котором рано или поздно задумывается почти любая девушка, – это wedding ring (обручальное кольцо). До него иногда можно получить и кольцо на помолвку – engagement ring. В наше время за границей модно носить сразу оба этих украшения.
Сначала на безымянный палец надевается engagement ring, а потом – wedding ring. Так что стоит подбирать эти кольца с похожим дизайном. Мужское кольцо с печаткой будет называться signet ring.
Иногда кольца с камнями называются согласно гравировке камня. Так что не удивляйтесь, если услышите такие названия колец на английском, как cushion ring или pear ring. Это значит, что главный камень на кольце огранен в форме “подушки” или “груши”.
Узнать названия пальцев руки на английском вы сможете из этой статьи.
Цепочка на английском
Цепочка на английском — chain. Но, к сожалению, тут все не так просто. Как мы знаем, существуют разные виды плетений цепочек. Тут проще один раз увидеть, чем сто раз услышать. Обратите внимание на картинки, где каждому известному нам плетению дано соответствующее название на английском языке.
Украшения на английском | Ювелирные изделия на английском | Транскрипция
На любимой цепочке у вас могу висеть pendant (подвеска, кулон), medallion (медальон) или locket (открывающийся медальон, где хранится фотография). “Колье” или “ожерелье” на английский переведем как “necklace” (neck – шея, lace – кружево). А “нитка жемчуга” называется “pearl necklace”.
Ну а если вы любите что-то попроще, то вам пригодится слово “beads” (или bead-necklace), что переводится как “бусы”.
Браслеты на английском
Английское слово “charm” означает не только “шарм” и “обаяние”, но и “амулет”, “брелок”. “Браслет” на английский переведем как “bracelet”. Если же ваш браслет сделан из твердого материала и хорошо держит свою форму, то это уже bangle.
На запястьях вы можете носить “watch” (“часы”) или “wristband” (“повязки на запястье”). Если вы в детстве увлекались изготовлением браслетов из бусинок, то знайте, что такое украшение называется beaded bracelet.
Украшения делаются из разных материалов: precious metal (металлы): gold (золото), silver (серебро), platinum (платина).
Больше английской лексики для шоппинга вы найдете в этой статье.
- Это интересно
- Я рекомендую
- Твитнуть
- Поделиться
Источник: begin-english.ru
Серьги
серьги клипс — stud earrings
серьги-слёзки — tear-drop earrings
висячие серьги — long earrings
висячие серьги — chandelier earrings
крепление серьги — eye end fitting
скоба серьги в сборе — clevis bracket assembly
палец серьги рессоры — spring-shackle bolt
ролик серьги подвески — up-lock roller
бегунок в форме серьги — pointed traveller
бегунок в форме серьги — pointed travel
опора серьги ковша в сборе — bucket linkage support assembly
подвеска рессорной серьги — spring-shackle suspension
серьги (в отличие от клипсов) — pierced earrings
высота серьги вертлюга для крюка — hook clearance of swivel
палец серьги рессоры; палец рессоры — sling pin
золотые серьги в форме фигур животных — animal or human-headed gold earrings
съёмник оси шарнира серьги передней лопаты — front shovel linkage pin puller tool
палец серьги рессоры; рессорный палец; палец рессоры — spring eyebolt
цапфа серьги вертлюга; палец штропа вертлюга; палец стропа вертлюга — swivel bail pin
ещё 9 примеров свернуть
палец серьги рессоры — spring shackle pin
кронштейн серьги рессоры — shackle bracket
подвеска рессорной серьги — spring shackle suspension
сцепка в виде серьги с болтом — safety sling-and-pin shackle
пластина серьги; сцепная серьга; стяжная серьга — shackle plate
болт пружинной соединительной скобы; палец серьги рессоры — spring shackle bolt
палец рессорной серьги; палец серьги рессоры; палец рессоры — shackle pin
ещё 4 примера свернуть
шарнирное соединение серьги — link pin joint
втулка серьги; втулка звена; втулка трака — link bushing
отверстие звена гусеницы; отверстие серьги — link bore
отверстие корпуса серьги; отверстие звена гусеницы — link body bore
Источник: wooordhunt.ru
Аксессуары и бижутерия на английском
Любой стилист скажет, что неотъемлемой частью любого образа являются аксессуары и бижутерия. Именно они могут подчеркнуть изюминку в одежде, создать запоминающийся образ и продемонстрировать великолепное чувство стиля.
Если вы следите за всеми последними модными тенденциями и вам не чужд мир моды, предлагаем выучить новую лексику на английском языке, связанную с аксессуарами и бижутерией.
Jewelry – ювелирные украшения.
Ring – кольцо
July had a ring on every finger. – У Джулии на каждом пальце было по кольцу.
Engagement ring – обручальное кольцо
Did you notice their posh engagement rings? – Ты обратил внимание на их роскошные обручальные кольца?
Signet ring – перстень (преимущественно употребляется в контексте мужской печатки)
Earrings – серьги
Necklace – колье, ожерелье
Pearl necklace / pearls – жемчужное ожерелье
Bracelet – браслет
She was wearing a silver bracelet on her thin wrist. — На ее тонком запястье был серебряный браслет.
Pendant – подвеска
Bijouterie — бижутерия
Chain – цепочка
The glasses were dangling on an elegant chain. – Очки висели на элегантной цепочке.
Clasp – застежка
Beads – бусы
Brooch – брошь
The wrap was clasped with a brooch. – Палантин был закреплен брошью.
Locket – медальон
This silver locket is of great value to me. – Этот серебряный медальон имеет большую ценность для меня.
Hoop earrings – серьги-кольца
I don’t like hoop earrings. These are so vulgar as for me. – Я не люблю серьги—кольца. Как по мне, они вульгарны.
Barrette – заколка
Итак, теперь, читая рекомендации стилистов в англоязычных журналах мод, вы сможете без труда представить яркие луки. И, возможно, выберете что-то подходящее для себя.
Источник: lingua-airlines.ru