Все проходит и это пройдет откуда фраза

zotych7

3 июня 2015 года дьякон Андрей Кураев, выступая в передаче «Особое мнение» на радиостанции «Эхо Москвы», заметил: «И это пройдет, говоря словами мудрого библейского Экклесисаста».

Вполне возможно, что знаменитое изречение возникло не без влияния ветхозаветной книги «Екклесисаст, или Проповедник». Однако здесь сказано иначе: «Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться…»

Священнослужитель более высокого ранга, архимандрит Амвросий (Юрасов), держится другой версии: «– Будем всегда помнить Соломоново кольцо, на котором написано: “И это пройдет”» («Яко с нами Бог», 2013).

7 июня 1950 года Ариадна Эфрон, дочь Цветаевой, писала Борису Пастернаку из туруханской ссылки: «Утешаю себя мудростью Соломонова перстня, на котором было начертано, как известно из Библии и из Куприна, – “и это пройдет”».

Насчет Библии сказано выше, а в рассказе Куприна «Суламифь» (1908) читаем:

«На указательном пальце левой руки носил Соломон гемму из кроваво-красного астерикса, извергавшего из себя шесть лучей жемчужного цвета. Много сотен лет было этому кольцу, и на оборотной стороне его камня вырезана была надпись на языке древнего, исчезнувшего народа: “Все проходит”».

Всё пройдети это тоже.

Еще одну версию находим в журнале «Русская мысль», 1908, № 9: «Когда араба постигнет горе (…), он покорно складывает руки и не отрываясь смотрит на мудрое изречение перстня… “И это пройдет”» (Збышко, рассказ «Санатория»).

Агния Барто в «Дневниках 1974 года» утверждала: «Чехов носил на пальце кольцо с изречением древнего мудреца: “И это пройдет”».

На самом деле Чехов такого кольца не носил. Это, должно быть, отголосок истории о пушкинском перстне-печатке, подаренном ему при расставании Елизаветой Воронцовой. На перстне имелась загадочная – как считалось, арабская, – надпись. Гораздо позднее выяснилось, что надпись была на иврите и означала: «Симха, сын почетного рабби Иосифа, да будет благословенна его память».

Так что же – и, главное, откуда – известно о Соломоновом перстне?

Читайте также:
Почистить серебро в домашних условиях быстро от черноты

Самое раннее достоверное упоминание о нем относится к началу XIX века. 6 ноября 1813 года Вальтер Скотт писал лорду Байрону:

Ваша Светлость, вероятно, вспомнит, где содержится восточная сказка о султане, который спрашивал у Соломона, какую ему выбрать надпись для кольца с печаткой; он требовал, чтобы эта сентенция годилась и для того, чтобы не чрезмерно предаваться благополучию, и для того, чтобы легче переносить невзгоды. Изречение, предложенное еврейским мудрецом, как мне кажется, превосходно отвечало обеим этим целям; оно заключалось в словах: «И это пройдет» («And this also shall pass away»).

Итак, если верить шотландскому романисту, «восточная сказка о султане» содержалась в какой-то английской (или, на крайний случай, французской) книге. Однако отыскать ее не удалось по сей день.

Письмо Скотта было опубликовано в 1837 году в I томе его биографии, сразу же ставшей бестселлером. И именно с этого времени изречение «И это пройдет» начинает упоминаться регулярно.

мотивация-Всё проходит,и это пройдёт!

В 1839 году легенда о перстне как минимум дважды цитировалась в американской печати; в одном случае ее героем был некий «восточный монарх», в другом – «один мудрец».

В декабре 1839 года епископ Джордж Уошингтон Доун прочитал проповедь в церкви Св. Девы Марии в г. Бёрлингтон (штат Нью-Джерси). Проповедь была посвящена памяти Бенджамина Уинслоу, пастора этой церкви, скончавшегося 14 октября. На ложе смерти Уинслоу повторял слова «И это пройдет», а в ночь перед кончиной написал стихотворение, которое Доун привел целиком. Первые две строфы заканчивались словами «И это пройдет», а третья, последняя, – двустишием:

В 1842 году в парижском журнале «Артист» публиковался роман из английской жизни «Мэри Линдсей», подписанный: Джулия Норвич. (В английской литературе ни это имя, ни этот роман неизвестны.) Здесь мы читаем:

«И это пройдет!» (Et cela aussi passera!), – сказал царь Соломон царю Эфиопии, когда тот захотел узнать от него изречение, которое помогало бы душе не предаваться чрезмерно счастью и утешаться в несчастье.

Замена вальтер-скоттовского «султана» царем Эфиопии, конечно, лучше согласуется с Ветхим Заветом.

Читайте также:
Как сделать домашний амулет

В 1852 году вышел в свет сборник английского поэта Эдварда Фицджеральда «Полоний: Собрание мудрых изречений и современных образцов». (Позднее именно Фицджеральд сделал достоянием англоязычной культуры стихи Омара Хайяма.) Включенная в сборник легенда «Соломонов перстень» почти в точности повторяла легенду, рассказанную Вальтером Скоттом.

Семь лет спустя этой легендой воспользовался Авраам Линкольн. 30 сентября 1859 года он выступил с речью в Милуоки (штат Висконсин):

– Говорят, что некий восточный монарх однажды поручил своим мудрецам сочинить для него сентенцию, которая всегда была бы у него перед глазами и была бы пригодна во всякое время и при всех переменах судьбы. Они предложили ему слова: «И это пройдет». Как много здесь выражено! Как умеряет это гордыню благополучия! Как утешает в самом глубоком горе!

В 1860 году изречение цитировалось по-немецки («Auch dies wird vorübergehen»); это был перевод все того же письма Вальтера Скотта.

В справочнике «Respectfully Quoted» (Нью-Йорк, 1989) приведена – латиницей на языке фарси – фраза из сборника лирики персидского поэта Санаи (1081–1141?), которая может быть переведена как «И это пройдет». Автор справочника, Сьюзи Платт, не указала ни конкретного произведения, ни контекста, в котором звучит эта фраза; между тем в сочинениях суфийских поэтов нередко встречаются сентенции о преходящем характере всего земного, вовсе не связанные с легендой, рассказанной Вальтером Скоттом.

Еще чаще высказывание «И это пройдет» приписывается другому суфийскому поэту – Аттару (шейх Фарид ад-Дин Аттар, ок. 1145–1221), но без каких-либо уточнений.

Итак, с уверенностью можно лишь утверждать, что изречение «И это пройдет» вошло в обиход благодаря Вальтеру Скотту. О существовании рассказанной им легенды в более древние времена, в сущности, ничего не известно.

Евгения Гинзбург, мать писателя Василия Аксенова, вспоминала: «Подобно древнему царю Соломону, изрекавшему в острые моменты жизни свое “И это пройдет”, наша бабушка, выслушав сообщение о каком-либо выходящем из ряда вон происшествии, обычно говорила: “Такое-то уж было…”» («Крутой маршрут», ч. 1, 1967.)

Читайте также:
Какое ухо проколоть парню

Тут приходит на ум не столько царь Соломон, сколько рабби Бен-Акиба из драмы в стихах «Уриэль Акоста» (1846) Карла Гуцкова. При всяком «выходящем из ряда вон происшествии» он повторяет свою любимую фразу «Все уже было» (нем. «Alles schon dagewesen»). В переводе Э. Линецкой:

На языке идиш драма Гуцкова не сходила со сцен еврейских театров вплоть до первых десятилетий XX века.

Источник

Кольцо Соломона: 3 легенды с единой сутью

«Omnia transeunt et id quoque etiam transeat»- было написано на кольце, с которым не расставался Соломон.

3 легенды о кольце царя Соломона

«Omnia transeunt et id quoque etiam transeat»- было написано на кольце, с которым не расставался Соломон.

Легенда первая

Жил был мудрый царь Соломон. Несмотря на свою мудрость, жизнь его не была спокойной. И обратился однажды царь Соломон за советом к придворному мудрецу, с просьбой: “Помоги мне! Очень многое в этой жизни способно вывести меня из себя. Я сильно подвержен страстям и это очень мне мешает!” На что Мудрец ответил: “Я знаю, как помочь тебе.

Надень это кольцо — на нем высечена фраза: “ВСЁ ПРОХОДИТ!”. Когда тебя постигнет сильный гнев или сильная радость, посмотри на эту надпись, и она отрезвит тебя! В этом ты найдешь спасение от страстей!”.

Кольцо Соломона: 3 легенды с единой сутью

Шло время, Соломон последовал совету Мудреца и обрел спокойствие. Но настал момент и однажды, как обычно, взглянув на кольцо, он не успокоился, а наоборот — еще больше вышел из себя. Он сорвал кольцо с пальца и хотел зашвырнуть его подальше в пруд, но вдруг заметил, что и на внутренней стороне кольца имелась какая-то надпись. Он присмотрелся и прочитал: “И ЭТО ТОЖЕ ПРОЙДЕТ…”

Легенда вторая

Царю Соломону в юности было подарено кольцо со словами, что когда ему будет очень трудно ли, грустно ли, страшно ли — пусть вспомнит о кольце и подержит его в руках. Богатства Соломона были немеряны, еще одно кольцо — сильно ли увеличит их?

Читайте также:
Как поменять батарею в часах

Как-то раз в царстве Соломона случился неурожай. Возник мор и голод: умирали не только дети и женщины, истощены были даже воины. Царь открыл все свои закрома. Он послал купцов продавать ценности из своей сокровищницы, чтобы купить хлеб и накормить людей. Соломон был в смятении — и вдруг он вспомнил о кольце.

Царь достал кольцо, подержал в руках. Ничего не произошло. Вдруг он заметил, что на кольце есть надпись. Что это? Древние знаки. Соломон знал этот забытый язык.

«ВСЁ ПРОХОДИТ», — прочел он.

Прошло много лет. Царь Соломон стал известен как мудрый правитель. Он женился и жил счастливо. Жена стала самым чутким и близким его помощником и советчиком. И вдруг она умерла. Горе и тоска охватили царя. Не веселили его ни танцовщицы и певуньи, ни состязания борцов. Печаль и одиночество.

Приближающаяся старость. Как с этим жить?

Он взял кольцо: «Все проходит»? Тоска сдавила его сердце. Царь не хотел мириться с этими словами: с досады бросил кольцо, оно покатилось — и на внутренней поверхности что-то мелькнуло. Царь поднял кольцо, подержал в руках. Почему-то раньше он не видел такой надписи: «ПРОЙДЁТ И ЭТО».

Кольцо Соломона: 3 легенды с единой сутью

Прошло еще много лет. Соломон превратился в древнего старца. Царь понимал, что дни его сочтены и, пока есть еще какие-то силы, нужно отдать последние распоряжения, успеть со всеми попрощаться, благословить преемников и детей.

«Все проходит», «Пройдет и это», — вспомнил он, усмехнулся: вот и все прошло. Теперь царь не расставался с кольцом. Оно уже истерлось, пропали прежние надписи. Слабеющими глазами он заметил: на ребре кольца что-то проступило. Что это, снова какие-то буквы?

Царь подставил ребро кольца заходящим лучам солнца — блеснули буквы на грани: «НИЧТО НЕ ПРОХОДИТ» — прочел Соломон.

Читайте также:
21 карат какая проба

Легенда третья

Однажды царь Соломон сидел в своём дворце и увидел, как по улице идёт человек, с ног до головы одетый в золотые одеяния. Соломон призвал к себе этого человека и спросил: «Уж не разбойник ли ты?». На что тот ответил, что он ювелир, а «Иерусалим — знаменитый город, сюда приезжает множество состоятельных людей, царей и князей».

Тут царь поинтересовался, сколько же ювелир этим зарабатывает? И тот гордо ответил, что много. Тут царь усмехнулся и сказал, что коли этот ювелир такой умный, то пусть сделает кольцо, которое делает грустных весёлыми, а весёлых — грустными.

И если через три дня кольцо не будет готово, он велит ювелира казнить. Как бы не был талантлив ювелир, но на третий день он со страхом пошёл к царю с перстнем для него.

У порога дворца он встретил Рахавама, сына Соломона, и подумал: «Сын мудреца — половина мудреца». И рассказал Рахаваму о своей беде. На что тот ухмыльнулся, взял гвоздь и с трёх сторон кольца нацарапал три еврейские буквы — гимел, заин и йуд. И сказал, что с этим можно смело идти к царю.

Соломон повертел кольцо и сразу понял значение букв с трёх сторон кольца по-своему — и их смысл аббревиатура «И ЭТО ТОЖЕ ПРОЙДЁТ». И как кольцо крутится, так все время наверх выступают разные буквы: так крутится мир, и так же крутится судьба человека. И подумав, что сейчас он сидит на высоком престоле, окружённый великолепием, а это пройдет, он сразу стал грустен. А когда Ашмодай закинул его на край света и Соломону пришлось три года скитаться, то глядя на кольцо, он понимал, что это тоже пройдет, и ему становилось весело.

А главное, сила этого кольца не в магических знаках и орнаментах. Мудрая надпись и сегодня способна придать человеку духовные силы и укрепить в минуту отчаяния. опубликовано econet.ru

Источник
Рейтинг
Загрузка ...