Тотальный перевод
Друзья, как адекватно перевести «всем сестрам по серьгам» есть ли…
В ЗАПИСЯХ СООБЩЕСТВА
Указывайте, пожалуйста,
в теме сообщения
направление перевода!
(EN>RU и т.п.)
Вставляя ссылку на внешний источник в комментарий, стирайте httр://
Или выбирайте «раскрыть для ответов».
Иначе ваш комментарий увидят только модераторы и Вы).
12-дек-2006 11:54 pm
Друзья,
как адекватно перевести «всем сестрам по серьгам»
есть ли где в сети идиоматический словарь рус-англ?
12-дек-2006 09:39 pm
«to each his own» — «каждому свое»
13-дек-2006 01:53 am
мне кажется (может быть, из-за слабости моего русского языка), что смысл «to each his own» чуть ли не противоположен «всем сестрам по серьгам». последнее ведь явно предполагает «каждому поровну», а не «каждому по способностям».
равнораспределение (everything works out evenly in the end) выражается, например, пословицей it’ll all come out in the wash
ВСЕМ СЕСТРАМ ПО СЕРЬГАМ: смысл и значение
13-дек-2006 02:03 am
they all got their share, fair and square
13-дек-2006 02:59 am
«to each his own» чуть ли не противоположен «всем сестрам по серьгам».
«всем сестрам по серьгам». последнее ведь явно предполагает «каждому поровну»,
Это неправильно. Оно предполагает попытку удовлетворить всех, не разбирая ктио прав, кто виноват, кто заслужил, кто нет. «всем сестрам по серьгам» часто употребляется, например, в смысле наказания всех, кто попался под руку, без разбора.
Источник: ru-translate.livejournal.com
Всем сестрам по серьгам(и всем старцам по ставцам)
Иноск. По гостинцу. На орехиСр. Опека, хорошо помня, что как ни невыгодна для заводов эта заторжка, но что в результате ее непременно достанется «всем сестрам по серьгам, всем старцам по ставцам», — эту заторжку утвердила.Мельников. Семейство Бочаговых.Ср.
Есть ли (из твоих книг) хоть одна такая, как «Выжигин», где бы так чудесно были расписаны все — от большого до малого. Где бы доставалось всем сестрам по серьгам.С патриарших прудов (Надеждин). Иван Выжигин (Ср. «Вестник Европы» 1829 г.).Ср. Не досталось ли всем сестрам по серьгам. — да еще с подвесками. (в похождениях Жильблаза.)Там же..
Значения в других словарях
Всезнанья бог человеку не дал
Ср. Der wird stets das Beste missen,Wer nicht borgt, was andre wissen.Лучшего будет всегда лишен тот,Кто не позаимствуется тем, что другие знают.Fr. Rückert. Fremdes und Eigenes.Ср. Sag’ o Weiser, wodurch du zu solchem Wissen gelangtest?»Dadurch, dass ich mich nie andre zu fragen geschämt».Herder. Der Weg zur Wissenschaft.Ср. Zwar weiss ich viel, doch möcht’ ich alles wissen.Goethe. Faust. I. Nacht.
Wagner.Ср. Alius alio plus invenire polest, nemo omnia.Один может открыть больше другого, всего н..
Всем сёстрам по серьгам | Вещдок
(иноск.) — внушатьСр. (Сочинитель) вселял безверие, укоренял разврат.Крылов. Сочинитель и Разбойник.. ..
Всем старцам по ставцам
Всем сестрам по серьгам (и всем старцам по ставцам)иноск. По гостинцу. На орехиСр. Опека, хорошо помня, что как ни невыгодна для заводов эта заторжка, но что в результате ее непременно достанется «всем сестрам по серьгам, всем старцам по ставцам», — эту заторжку утвердила.Мельников. Семейство Бочаговых.Ср.
Есть ли (из твоих книг) хоть одна такая, как «Выжигин», где бы так чудесно были расписаны все — от большого до малого. Где бы доставалось всем сестрам по серьгам.С патриарших прудов (Надеждин)..
Всеми правдами и неправдами
Ср. Летом она (мать) увозила детей в деревню, причем всеми правдами и неправдами старалась продлить казенные каникулы, сочиняя разные отговорки, вроде болезни детей или непредвиденных семейных обстоятельств.Потапенко. Дочь курьера. 1, 2.Каникулы — жаркое летнее время. Свободное от занятий вообще (особ. В учебн.
Заведениях).Ср. By hook and by crook.Ср. Per aequa, per iniqua.Liv. 2, 32, 7.Ср. Per omne fas et nefas.Позволенными и непозволенными средствами.Lir.
6, 14, 10.см. Каникулы.. ..
Источник: my-dict.ru
Толково-фразеологический словарь Михельсона — всем сестрам по серьгам(и всем старцам по ставцам)
иноск.: по гостинцу; на орехиСр. Опека, хорошо помня, что как ни невыгодна для заводов эта заторжка, но что в результате ее непременно достанется «всем сестрам по серьгам, всем старцам по ставцам», эту заторжку утвердила.Мельников. Семейство Бочаговых.Ср.
Есть ли (из твоих книг) хоть одна такая, как «Выжигин», где бы так чудесно были расписаны все от большого до малого? где бы доставалось всем сестрам по серьгам.С патриарших прудов (Надеждин). Иван Выжигин (Ср. «Вестник Европы» 1829 г.).Ср. Не досталось ли всем сестрам по серьгам?
да еще с подвесками? (в похождениях Жильблаза.)Там же. .
Толково-фразеологический словарь Михельсона
Рейтинг статьи:
Источник: www.terminy.info