Жемчуг алмаз из какого языка заимствовано

В русском языке более 200 тысяч слов. Часть из них заимствованы из татарского. Разбираемся, кто чьих будет.

Почему на Руси не перевелись богатыри

Историю заимствования татарских слов делят приблизительно на три периода: до Орды, при ней и после. На первом этапе от «соседей» до нас добрались лишь единичные экземпляры, всего около 45 слов. Все из них связаны с походом князя Игоря на половцев и древнерусским памятником литературы «Слово о полку Игореве».

Самые стойкие домонгольские тюркизмы: телега, жемчуг, болван, челка, боярин, лошадь, ватага. Любопытно, что, например, болван дословно означает неотесанный, грубый кусок дерева, а также жесткую подставку для расправления шляп и париков, а уже потом применяется к человеку, характеризуя его умственные способности. Еще один яркий тюркизм того периода — слово «богатырь». Оно никак не связано с героями русских сказок. Первым к нам из татарского пришел «батыр», — обозначающий сильного и смелого вояку, позднее на него повлияло слово «богач», а вместе они объединились в богатыря в привычном для нас понимании.

Алиса Мон — Алмаз

Таракан величиной с осла

Но настоящий звездный час заимствований наступил как раз в период татаро-монгольского ига. Большинство слов были связаны с армией или торговлей, то есть с конкретным историческим моментом. Типичный пример — слово «деньги». Деньгой называли мелкую серебряную монету-«чешуйку», которая со второй половины XIV века чеканилась в крупных центрах.

Корень этого слова в татарском языке означал одновременно и белку, и копейку, указывая на использование пушнины в качестве денежной единицы. Позднее за деньгой окончательно закрепилось московское значение — одна двухсотая часть рубля, то есть полкопейки.

Читайте также:
Как нарисовать кольцо

Во времена Орды в русский попало и слово «башмак» — дословно «молодой теленок», позднее ставший обувью из кожи животного. Оттуда же родом и кафтан (мужская верхняя одежда, обычно сшитая из сукна), состоящее из двух корней — мешок и платье.

Восточное происхождение, скорее всего, имеет и слово таракан, наиболее верное его толкование — «расползающийся во все стороны». Заимствованным тюркизмом считается и слово «алмаз» — «твердый камень». Недаром этот минерал отличается невероятной прочностью. Не отстала от собратьев, направившись на Русь, и полосатая ягода арбуз — дословное значение этого слова «ослиный огурец». Интересно, что в восточных языках слово «осел» присоединяли к существительным для усиления их значений, поэтому и «арбуз» переводится как «огурец величиной с осла», «огуречище».

Таз с изъяном

В 1825 году Александр Сергеевич Пушкин высказывался о том, что влияние татарского языка на русский едва ли можно назвать значимым. В одной из статей он писал: «Г-н Лемонте напрасно думает, что владычество татар оставило ржавчину на русском языке. Чуждый язык распространяется не саблею и пожарами, но собственным обилием и превосходством.

Какие же новые понятия, требовавшие новых слов, могло принести нам кочующее племя варваров, не имевших ни словесности, ни торговли, ни законодательства?». С Пушкиным сложно согласиться, ведь из татарского у нас есть и множество неожиданных заимствований, пришедших в более поздний период.

ЖЕМЧУГ и его свойства Как носить, как хранить ??? Ювелирная Энциклопедия Леди Самоцвет

Например, слово «изъян» — оно происходит отнюдь не от русского «изъять», это тюркизм, перекочевавший из восточного со значением — ущерб, убыток. Или простое слово «таз», первоначально обозначавшее «чашку». На наш взгляд, нет ничего плохо в том, что слова из разных языков прекрасно сосуществуют вместе. Поддерживал это мнение и другой известный писатель Корней Чуковский: «Только простакам и невеждам можно навязывать мысль, будто русский язык терпит хоть малейший ущерб от того, что наряду со словом вселенная, в нем есть космос, а наряду с плясками — танцы».

Читайте также:
Бриллианты и жемчуг отзывы

К слову, приток тюркизмов в русский язык замедлился впервые лишь в XX веке. В тот период перебежчиков из татарского оттеснили на задний план «европейцы», однако влияние татарского на русский язык все же не стоит недооценивать.

Источник: teleprogramma.pro

Из каких языков больше всего заимствований в русском?

Если исключить из нашего языка все слова иностранного происхождения, то мы сильно удивимся. Исчезнет огромное количество часто употребляемых слов, которые мы привыкли считать исконно своими.

Наталья Носова

Первыми заимствованиями в языке — тогда еще древнерусском — были грецизмы: они начали проникать в язык в Х-XI веках. Эта новая лексика относилась как к религиозной

и научной сферы, так и к обиходу:

Слова проникали посредством старославянского и напрямую из греческого языка.

Следующий пласт заимствований представляли скандинавизмы. Их появление было обусловлено развивавшимися с IX века торговыми, культурными и социальными контактами между Древней Русью и викингами.

Наталья Носова

Ученые насчитали немногим более двухсот скандинавских слов-пришельцев, которые описывали человека, касались общественных отношений и занятий, а также включали имена собственные. Некоторые из этих слов со временем бесследно исчезли, другие сохранились.

Также с IX века, благодаря другим соседям, русский язык обогащается ориентализмами, среди которых тюркизмы, арабские, персидские и китайские слова. До нашествия на Русь татаро-монгольского ига новая лексика пополняла русский язык, например:

Это произошло вследствие торговых и военных связей с приграничными племенами, прежде всего с печенегами, которые контролировали знаменитый торговый путь из варяг в греки (из Скандинавии в Византию), и половцами.

С середины XIII до конца XV века русские княжества находились в вассальной зависимости от Монгольской империи и позднее от Золотой Орды. В этот период язык существенно обогатился административной лексикой:

Читайте также:
Свеча топпер что это

Наталья Носова

После избавления от ига Русское государство начинает интенсивно взаимодействовать с Западом. Иностранные специалисты начали приезжать в страну еще с XII века, однако в XV и XVI веке их количество кратно возросло.

Особую роль в развитии контактов с Европой сыграл Иван Грозный. Он установил регулярные торговые и дипломатические отношения с Нидерландами и Англией и даже сватался к королеве Елизавете. А еще пригласил в Россию врачей, архитекторов, оружейников и военных. В его эпоху в русском языке появляются такие слова, как адмирал и солдат (из голландского либо немецкого), капитан (из итальянского)и многие другие .

ВXVIIвеке западноевропейская лексика часто проникает в русский язык через польский. Именно благодаря такому посредничеству в речи появились французские:

Вместе с тем в это же время русский активно пополняется и собственно полонизмами:

В эпоху Петра I поток заимствований прямо пропорционален масштабам петровских преобразований. Слова появляются в языке вместе с новыми реалиями, возникают новые термины для обозначения новых явлений: президент и комиссия (из латинского), газета (из итальянского).

Исследователи подсчитали, что в петровскую эпоху больше всего заимствуется административная лексика, хотя появляются и слова, обозначающие бытовые реалии и термины (галстук, опера, симфония) . Самыми активными донорами этой эпохи выступили немецкий, голландский, французский, английский.

Несмотря на стремительное обогащение языка, освоение заимствований нельзя было назвать бесконтрольным. «Сам Петр требовал от одного из своих дипломатов не употреблять излишне много заимствований: «ими дело выразуметь невозможно», – то есть руководствовался соображениями речевой целесообразности», — рассказывает доцент кафедры русского языка СПбГУ Елена Генералова.

Начало XIX века в России ознаменовалось расцветом галломании. Несмотря на то, что по-французски говорила лишь определенная прослойка населения — дворянство, в ту пору именно оно формировало отечественную культуру, поэтому французский сильно повлиял на русский.

Читайте также:
Как правильно вставить батарейки в пульт

На эту примету времени, в частности, указывает Александр Сергеевич Пушкин в романе «Евгений Онегин». Так он представляет свою героиню Татьяну:

« Она по-русски плохо знала,
Журналов наших не читала,
И выражалася с трудом
На языке своем родном,
Итак, писала по-французски».

Отношение к заимствованиям было и одним из предметов разногласий между сторонниками «старого» и «нового» слога; острая полемика между ними происходила в начале XIX века.

«Французский в это время мыслился как язык самой образованной, самой просвещенной нации. Ориентацию сторонников нового слога на французский можно рассматривать как продолжение петровских преобразований, как идею европеизации языка», — отмечает Елена Генералова.

Примирительную роль в этом конфликте сыграл Пушкин, творчество которого заложило основы современного русского литературного языка.

«После Пушкина споры о пути развитии русского языка прекращаются. В его творчестве всему есть место: у Пушкина мы находим и просторечие, и заимствования, и славянизмы, и все это служит цели художественной выразительности. Творчество Пушкина — это идеальное чувство меры. И оказалось, что в языке место есть всему», — комментирует Генералова.

На рубеже XIX-XX веков в русском языке заимствуется политическая лексика:

В 1920-е годы ее, к слову, дополнила волна советизмов — «собственных изобретений» молодой Советской России, призванных описать новые реалии:

Следующий виток активного проникновения заимствований в русский язык пришелся на 1970-е годы. Во-первых, это жаргонизмы-англицизмы, распространившиеся в бытовой речи среди молодежи:

Во-вторых, это лексика из научно-фантастических романов, стремительно набиравших популярность:

Источник: dzen.ru

Из какого языка слово алмаз?

Из какого языка слово алмаз

Каждая девушка любит и ценит подарки, особенно если они выполнены в виде драгоценных камней (к примеру, бриллианта). Неограненный бриллиант – это алмаз. Из какого языка слово «алмаз» и что оно означает.

Читайте также:
Платинирование ювелирных изделий отзывы

Слово «алмаз» попало в русский язык из древнетюркского языка («алмас»), что означает «драгоценный, важный».
О происхождении слова «алмаз» имеется не мало научных работ. К примеру, в своем научном труде, профессор П.Я.Черных замечает, что слово «алмаз» пришло в русский язык с Востока (от турецкого языка, как минимум). При этом ни на Востоке, ни на Кавказе слово «алмаз» нельзя назвать исконными.

В качестве первоисточника он видит греческое слово («адамас»), что означает несокрушимый». Согласно легенде, подобное слово было заимствовано из словаря Древней Греции и лишь затем попало в восточную языковую семью. Постепенно, от арабов, слово начало «мигрировать» по планете и «обретать очертания в каждом из имеющихся языков». В российской письменности слово «алмаз» имеет свое отражение еще с 15 века.

Согласно мнению Н.И. Березниковой, в современном обществе постоянно возводят арабское слово «алмаз» к греческой «адамас», что означает «нерушимый». Подобное слово означает некоторых материал, который имеет повышенную плотность.

Плиний

Впервые алмаз или как звучит слово на греческом «адамас» стало использоваться в трудах греческого ученого Плиния. Именно от него происходит пояснение, которое касается слова. Так, Плиний отнес слово «алмаз» к прочим твердым металлам и минералам.

Некоторое время назад, под алмазом понимали даже золото. С течением развития общества, подобное название стало лаконично вписываться в концепцию «драгоценных металлов». Если раньше необработанный алмаз был своего рода мерой для определения твердости чего-либо, то с развитием времени ученые поняли, что алмаз не особо удачный металл, который отличается от прочих.

Использовать слова «адамас» и «алмаз» – можно в одном контексте, так как с него я писала и уже самостоятельно не понимать подобного определения возраста. Не будет ошибкой их употребление в пределах одного происхождения, несмотря на то, что они отображают разные значения, но в одном и том же контексте.

Источник: hellolanguage.ru

Рейтинг
Загрузка ...