Формирование любого языка происходит в исторической среде. События внутри государства и социума, взаимодействия с другими народами в виде торговых отношений или конфликтов активно обогащают словарные запасы участников. Обмен информацией, толкования новых понятий, явлений или названий предметов расширяют разговорные и литературные сокровищницы.
История нашей страны сложилась так, что предкам пришлось очень много и часто взаимодействовать с разными народностями. Сперва Русь одолевали с юга и юго-востока кочевники – носители языков тюркской группы. В XIII в. на славянские земли пришла грандиозная беда – татаро-монгольское иго. И снова завоеватели прибыли с востока.
Позднее Российское государство оказалось тесно связано с Османской империей, откуда пришло немало новых слов. Покорение Сибири и присоединение Закавказья сыграли свою роль в деле пополнения русского языка.
Слова тюркского происхождения в русском языке получили общие наименование – «тюркизмы». В эту группу объединены лексемы, пришедшие из восточных языковых групп:
Тюркские языки России [Интересности о языках #22]
- «Алтайской». Условный термин, объединяющий монгольскую, тунгусо-манчьжурскую и тюркскую группы.
- Иранской (персидский язык).
- Семитской семьи афразийской макросемьи (арабский язык).
- Тюркской.
Русский язык изобилует примерами тюркизмов, которые появились в нём в разное время.
Тюркизмы в русском языке
Русские слова тюркского происхождения всегда были предметом изучения лингвистов. В 1960-90 гг. вышел в свет целый ряд публикаций, посвящённых общим вопросам по этой теме, а также частным – географическим и топонимическим названиям, русским фамилиям, имеющим восточные корни. В XXI в. исследования продолжились. Работы М.А. Бурибаевой, например, продолжают проливать свет на тайны появления множества заимствований.
Похожая статья Этимология слова «абитуриент»
По мнению большинства языковедов, слова, почерпнутые у тюркских народов, имеют общие признаки.
- Сингармонизм (повторение) гласных звуков «а»/«у» или «э»/«и». Бахча, саранча, сундук, чубук.
- Наличие бывших суффиксов: –лык, -ча, -мак. Башлык, алыча, каймак.
- Корень баш-: башмак.
Домонгольский период
До периода нашествия в русском языке присутствовали тюркские заимствования. Считается доказанным происхождение слова чекан (холодное оружие, топор). Были в ходу также баран, товар, болван и пришедшая из китайского языка книга.
Внешнеэкономические отношения Руси с Волжской Булгарией в X-XII вв. обогатили исконно русскую лексику так называемыми «булгаризмами». К ним относятся чертог, капище, ковчег, кумир, бисер, сан. Новые слова формировались, преимущественно, из тюркских корней и славянских суффиксов. А. Дыбо предложила такое видение происхождения названия жертвенника: кап — изображение, образ и традиционного славянского указания на место –суффикса –ище.
Письменные источники позволяют сделать вывод об использовании других тюркизмов в домонгольский период. Кумыс, лошак, жемчуг, ватага, богатырь, шатёр, боярин были знакомы славянам. Собака также имеет персидское или тюркское происхождение. Примечательно, что слово орда на Русь пришло раньше самих завоевателей.
Кулоны с барочным жемчугом
Период Золотой Орды
XIII-XV века – время вхождения в сокровищницу русского языка большого количества новых лексем. Тюркизмы эпохи Золотой Орды распространились во всех сферах жизни государства и общества. Заимствований было очень много. Условно их можно разделить на группы.
- Экономические понятия. Хозяин, барыш, харч, казна и тамга (таможня) вошли в обиход именно в это время. Слово «деньга» также было принесено татаро-монголами.
- Обиходные слова. Немудрёный гардероб славян пополнился сарафанами и шароварами, тулупами и кафтанами, башмаками и чулками. Предки узнали о таком свадебном атрибуте как фата. Стали пить из стаканов бузу и брагу, закусывая ревнем и арбузом. Появились лачуги и строения из кирпича, крытые жестью. На базарах продавались сундуки и бадьи, атлас, бязь и тесьма; безменом вооружились лавочники. В буран и туман бурлаки тянули лямку, а гуртом били батьку.
- Военные термины. Предки заимствовали многие особенности устройства армии завоевателей, ведения ими боевых действий. Хорунжий, атаман, есаул стали новыми военными званиями. Караул, кошевой, сабля, кинжал, булат, мишень – далеко не полный список появившихся на Руси слов. От татаро-монгол пришёл крик ура, побуждающий к поднятию боевого духа.
- Государственно значимые тюркизмы. Ярлык – грамота, дававшая право на управление землями, ям и ямщик – дороги и возницы, казак, кочевать – новые слова той эпохи. Бусурман сажали в тюрьмы, где быстро расплодились тараканы.
Тюркизмы XVI-XVII веков
На смену Золотой Орде пришла Османская империя, с которой Русь взаимодействовала не менее активно. Вторым источником слов тюркского происхождения стала Сибирь, активное освоение которой положил поход Ермака Тимофеевича в 1581-1585 гг.
Словарь русского языка пополнился:
Похожая статья Этимология слова «ремонт»
- Названиями животных и словами, связанными с ними. Ишак, саранча, севрюга, бурундук, буланый, каурый, чалый, табун, капкан, сазан, беркут.
- Большим рядом хозяйственных терминов: амбар, очаг, кирка, сарай, кузов, аркан, фитиль, караван.
- Наименованиями одежды: штаны, кушак, халат, башлык. Появились слова чобот и каблук.
- Новыми профессиями: палач и толмач (переводчик).
- Понятиями о веществах и минералах: чугун, нефть, нашатырь, яшма, бирюза.
В это время в обиход вошли алтайские топонимы – Енисей, Алтай, Иртыш.
XVIII – XIX века. Новые источники пополнения тюрксизмов
Тюркизмы продолжили пополнять тезаурус русского языка и в дальнейшем. Активная внешняя политика Петра I принесла в копилку такие слова, как фарфор, карандаш, ералаш, баклажан, кадык, изъян, камыш.
XIX столетие отмечено процессом присоединения Закавказья к России. В употреблении появились азербайджанизмы – слова тюркского происхождения, пришедшие из азербайджанской лексики. Кунак, папаха, чурек – яркие примеры. Карачи наименование цыган, закрепившееся и в русской речи.
Похожая статья Каково значение фразеологизма «как в воду опущенный»?
Неопределённое время заимствования
Этимология – отрасль языкознания, изучающая происхождения слов, не всегда может дать точный ответ о корнях той или иной лексемы. Ещё сложнее определить время вхождения тюркизмов в отечественный словарь.
Нет чёткого ответа, когда в русском языке появились бабай и бабайка – ночные славянские духи, которыми пугали непослушных детей.
Большие споры в исследовательской среде вызывает происхождение слова «лошадь». Практически невозможно установить точную эпоху его вхождения.
Ложные и спорные тюркизмы
1976 г. – время публикации «Словаря тюрксизмов в русском языке», составленного Е.Н. Шиповой. Книга включает 2000 тысячи слов тюркского происхождения. Однако многие исследователи считают, что автор «перегрузила» работу, а также включила в неё лексемы, взятые из других языков или вовсе славянские. Из общеупотребимых слов восточных корней не имеют: карась, каторга, бусы, осина, бардак, тьма, маяк, ящик, лимон и другие.
Сомнения вызывает происхождение баламута, шишки, гоголя и пирога. Н.А. Баскаков, являющийся авторитетом в области этимологии, склонен считать их тюркскими, но это далеко не единственная точка зрения.
Значение слов тюркского происхождения в русском языке
В 20-е годы XX в. русский и немецкий М. Фасмер в «Этимологическом словаре русского языка» указал всего 107 слов, имеющих тюркские корни. За последующие 100 лет учёные доказали, что их гораздо больше. Некоторые настолько прочно вошли в употребление, что без них невозможно передать смысл того или явления или предмета. Трудно подобрать синоним к слову «карандаш», например.
Самыми большими «поклонниками» тюркизмов стали казаки. Их военный и социальный уклад невозможно описать другими словами.
Источник: orfographia.ru
жемчуг
Это слово попало в русский из тюркских языков, где janeu заимствовано из китайского, в котором гончу образовалось путем сложения элементов гон – «настоящий» ичу – «жемчуг».
Источник: Этимологический словарь Крылова на Gufo.me
Значения в других словарях
- жемчуг — ЖЕМЧУГ -а и (разг.) -у; мн. жемчуга; м. [от китайск. zhēnzhū] Драгоценное перламутровое вещество в форме зёрен белого, желтоватого, розоватого (реже чёрного) цвета, добываемое из раковин некоторых моллюсков. Речной ж. Промысел жемчуга. Низать. Толковый словарь Кузнецова
- жемчуг — (иноск.) — о красноречии (о речи, украшенной словами, словно жемчугом блестящим) См. Куда. речист на беседах. жемчугом тогда у него слова катятся, льются, как река, а тут, оставшись с глазу на глаз с молодой пригожей девицей, слов не доищется. Фразеологический словарь Михельсона
- Жемчуг — Образование шарообразной или неправильной формы, развивающееся в теле некоторых моллюсков. Ж. состоит из того же вещества, что и раковина, — преимущественно из углекислого кальция. Большая советская энциклопедия
- жемчуг — жемчуг м. 1. Драгоценные перламутровые образования круглой, овальной или неправильной формы белого, розового или чёрного цвета, возникающие в раковинах некоторых моллюсков. 2. разг. Изделия, украшения из таких перламутровых образований. Толковый словарь Ефремовой
- жемчуг — же́мчуг диал. зе́мчуг, укр. же́мчуг, же́нчуг, блр. же́мчуг, др.-русск. женчугъ СПИ; впервые жьнчугъ в 1161 г. в надписи Ефрос. Полоцкой; также у Кирилла Туровск. (См. Срезн. I, 855). Этимологический словарь Макса Фасмера
- жемчуг — (жемчуг устар.), жемчуга, мн. жемчуга, м. [от старо-тур. jencu]. 1. только ед. Драгоценное перламутровое вещество, имеющее форму крупных зерен или шариков белого, желтого или черного цвета с разнообразными переливами и оттенками. Большой словарь иностранных слов
- жемчуг — Же́мчуг/. Морфемно-орфографический словарь
- Жемчуг — Шарообразной или неправильной формы образование, развивающееся в теле некоторых моллюсков, главным образом жемчужниц. Используется для украшений. В 20 в. приступили к искусственному выращиванию жемчуга (в Японии, например). Энциклопедия моды и одежды
- Жемчуг — Жемчуг (греч. маргаритес). I. Твердые образования в виде зерен, развивающиеся в теле нек-рых моллюсков в результате проникновения в раковину мелких чужеродных предметов, постепенно покрывающихся наслоениями перламутра. Библейская энциклопедия Брокгауза
- жемчуг — орф. жемчуг, -а, мн. -а, -ов Орфографический словарь Лопатина
- ЖЕМЧУГ — ЖЕМЧУГ, твердое, переливающееся, шарообразное или неправильной формы образование, состоящее из КАРБОНАТА КАЛЬЦИЯ, развивающееся в теле некоторых морских и пресноводных двустворчатых моллюсков. Научно-технический словарь
- ЖЕМЧУГ — ЖЕМЧУГ — шарообразной или неправильной формы образование, развивающееся в теле некоторых моллюсков. Состоит преимущественно из перламутра, откладывающегося концентрическими слоями вокруг инородных частиц (паразит, песчинка и т. Большой энциклопедический словарь
- жемчуг — Заимств. в XII в. из тюрк. яз., где оно является переоформлением китайск. гончу, сложения гон «настоящий» и чу «жемчуг». Этимологический словарь Шанского
- жемчуг — • Бледный (Дмитриева). • Желтый (Пушкин). • Перекатный (Мельн.-Печерский, Садовников). • Розоватый (Гумилев). • Светлый (Козлов). • Скатной (ый) (Льдов, Мельн.-Печерский, Лохвицкая). • Холодный (Бальмонт). • Яркий (Козлов). Словарь литературных эпитетов
- жемчуг — ЖЕМЧУГ м. а стар. женчюг, собират. самородные шарики, образующиеся в раковинах, особ. в жемчужнице ж., причисляемые к драгоценным украшениям и употребляемые то борками и бусами, то в различной обделке, как каменья. Толковый словарь Даля
- Жемчуг — • Margarītae уже издавна служил предметом роскоши и был у греков и римлян любимым украшением; он шел на серьги, на подарки для победителей при состязании на колесницах и т. Словарь классических древностей
- жемчуг — Шарообразной или неправильной формы образования в раковинах нек-рых моллюсков, гл. обр. жемчужниц; состоит из тех же слоев, что и раковина. Образование Ж.— защитная реакция организма на инородное тело (песчинка, паразит и др. Биологический энциклопедический словарь
- Жемчуг — (предположительно древне-тюрк. или китайского происхождения * a. pearl; н. Perlen; ф. perles; и. perla) — известковое образование шарообразной или неправильной формы, развивающееся в теле нек-рых моллюсков. Горная энциклопедия
- жемчуг — Ж’ЕМЧУГ (жемчуг ·устар.), жемчуга, мн. жемчуга, ·муж. (от старо-·турец. jencu). 1. только ед. Драгоценное перламутровое вещество, имеющее форму крупных зерен или шариков белого, желтого или черного цвета с разнообразными переливами и оттенками. Толковый словарь Ушакова
- жемчуг — -а, мн. жемчуга, м. Драгоценное перламутровое вещество в форме зерен белого, желтоватого, розоватого (реже черного) цвета, добываемое из раковин некоторых моллюсков. Речной жемчуг. Промысел жемчуга. Низать жемчуг. Платье, шитое жемчугом. Малый академический словарь
- Жемчуг — Представляет отложения перламутрового вещества в раковинах различных морских и пресноводных моллюсков вокруг посторонних тел, служащих источником раздражения для тела моллюска. Причиной образования. Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона
- Жемчуг — (Прит 8:11, 31:10, Мф 7:6, 1 Тим 2:9) есть произведение моллюсков или жемчужных морских раковин, добываемых в древности в индийском океане, Чермном море и особенно в Персидском заливе. В Свящ. Библейская энциклопедия архим. Никифора
- жемчуг — Ж’емчуг (Рим.28:18 ; Прит.8:11 ; Прит.20:15 ; Прит.31:10 ; Ис.54:12 ; Мат.7:6 ; Мат.13:45 ,46; 1Тим.2:9 ; Отк.17:4 ; Отк.18:12 ,16; Отк. Библейский словарь Вихлянцева
- жемчуг — ЖЕМЧУГ, а, мн. а, ов, м. Твёрдое, состоящее преимущ. из перламутра образование в двустворчатых раковинах нек-рых моллюсков в виде зёрен, обычно перламутрового (реже чёрного) цвета, употр. как драгоценное украшение. Морской, речной ж. Искусственный ж. Толковый словарь Ожегова
Источник: gufo.me
Жемчуг это слово заимствованное из тюркских языков
Вопрос о создании единого учебника истории буквально витает в воздухе. То члены комиссии по его разработке с подачи коллег из Татарстана предложат отказаться от понятия «татаро-монгольское иго», то забеспокоятся чеченские историки , подвергнув критике столичных «учёных-кавказофобов». «На местах» единый учебник истории обсуждают давно и горячо. Не обойдётся без дискуссий и на VII Ассамблее Русского мира в Петербурге — этой теме будет посвящён один из круглых столов. «Лента.ру» предлагает разобраться в одном из самых спорных и неудобных вопросов, который, конечно, выходит за рамки споров об учебнике: насколько сильному татарскому, точнее, тюркскому влиянию подвергся русский язык? Иными словами, много ли тюркизмов в русском языке и как они появились?
Для начала стоит оговориться, кто же были эти татары. Так называли древнее загадочное племя, по всей видимости, монголоязычное, существовавшее во второй половине первого тысячелетия нашей эры. Оно впоследствии было практически истреблено лидером другого монгольского племени Темуджином, он же Чингисхан; великий полководец мстил татарам за родных.
Тех татар, которые не были уничтожены сразу, Чингисхан ставил в авангарде своего войска — на самые опасные места. Таким образом племя, погибнув, дало своё имя и воинам-смертникам, и в целом тюркской армии Чингисхана. С современными татарами эти древние не имеют этнически ничего общего.
Лингвистический термин тюркизм достаточно широк. Во-первых, им называют простейшие и самые распространённые случаи: заимствования тюркских слов из тюркских языков. Однако также лингвисты говорят о тюркизмах, если слово из других языков (персидского или арабского, например) пришло в наш посредством тюркского. Наконец, если этимологически тюркское слово появилось в русском через голову другого языка, его тоже можно объявить тюркизмом.
История тюркских заимствований в русский делится на три периода: до Орды, при ней и после. В домонгольский период в русский проникли считанные слова. Их место в лексической системе удобно оценить на примере «Слова о полку Игореве».
Всего в главном памятнике древнерусской словесности, созданном в конце 1180-х, около 45 тюркизмов; практически все они относятся к половцам, о походе Игоря на которых идёт речь. В современном русском представлены лишь редкие из них: это слова телега, жемчуг, болван, челка (возведение последнего слова к русскому челу, судя по всему, ошибочно). Среди ярких домонгольских тюркизмов, например, слово бусый, значащее оттенки серого: бусый волк — это волк с серо-беловатой, после весенней линьки, летней шерстью. Название реки Каяла происходит от тюркского «река, поросшая осокой» (по другой версии, от тюркского слова, означающего «скалистая»).
Важно, что тюркские заимствования — один из способов решить вопрос об аутентичности памятника. Скептики и конспирологи утверждают, что «Слово» — подлог и было сочинено в XVIII веке на основе Задонщины (конец XIV — начало XV века), сказания о победе Дмитрия Донского над войсками Мамая.
Сходство между двумя памятниками несомненное, и очевидно, что автор более позднего текста отталкивался от более раннего. Так вот, скептики предполагают, что фальсифицированное сказание о походе Игоря было основано на рассказе о Куликовской битве, а не наоборот. Однако если бы это было так, то предполагаемый автор «Слова» должен был бы уметь отличать тюркские заимствования домонгольского периода от тех, что попали в русский язык с Ордой и позже: ему пришлось бы, переделывая Задонщину, поздние тюркизмы выбросить, а ранние оставить. Более того, фальсификатору пришлось бы отыскать в древнерусских рукописях ещё больше древнейших заимствований, чтобы испещрить ими «Слово»: у двух памятников всего семь общих тюркизмов, а в сказании о походе Игоря их в шесть с лишним раз больше. Таким образом, фальсификатору необходимо было обладать лингвистическими данными XIX–XX веков, а «Слово» было найдено в конце XVIII века.
Среди других ярких домонгольских тюркизмов — слова боярин, лошадь, ватага. Русский богатырь тоже совсем не русский: слово, означающее былинного героя, отличающегося умом и силой, взялось из тюркских языков, где оно значит «смелый, военачальник, герой»; ему родственно киргизское батыр. Появление «о» в первом слоге тут объясняют влиянием русского слова богатый. Действительно, например, в Смоленской и Курской областях слово богатырь значило «богач», что зафиксировано региональным словарём; это же значит и белорусское багатыр.
Да и саму Орду «ордой» на Руси назвали ещё до Орды: это слово тюркского происхождения было взято не у татар, а скорее всего, у половцев. Оно обозначает союз нескольких кочевых племён, в переносном значении — беспорядочную большую толпу или даже банду. В древнерусском слово орда значило лишь «стан, кочевье»; то, что у этого слова не было связанного второго значения «армия», указывает на ранний срок заимствования.
Но по-настоящему много тюркизмов в русском языке появляется именно в период монголо-татарского ига. Многие из них относятся к торговой сфере, отражая приспособленческий характер отношений Москвы с ханами. Типичный пример — это слово деньги.
Деньгой называли мелкую серебряную монету-«чешуйку», которая со второй половины XIV века чеканилась в Москве, Новгороде, Рязани и других центрах. Оно происходит от тюркского слова, означавшего серебряную монету разной стоимости, в том числе и рубль; название казахстанской валюты — тенге — этимологически родственно российским деньгам. Корень слова, от которого произошла деньга, в ряде тюркских языков (татарском, казахском, киргизском, узбекском) означал одновременно и белку, и копейку, отражая факт использования пушнины в качестве денежной единицы.
Позднее за деньгой окончательно закрепляется московское значение — одна двухсотая часть рубля, то есть полкопейки. Меж тем и сама копейка вполне может оказаться заимствованием.
Название денежной единицы традиционно возводят к слову копьё, так говорят уже летописи, например, в Софийском временнике под 1535 годом написано: «А при великом князе Василье Ивановиче бысть знамя на денгах: князь великий на коне. А имея мечь в руце; а князь великии Иван Васильевич учини знамя на денгах: князь великий на коне, а имея копье въ руце и оттоле прозваша денги копеиныя».
Однако, скорее всего, это лишь народная этимология: в слове копейка писалась буква ять, что делало невозможным её происхождение от копья; кроме того, будь это происхождение верным, монета скорее называлась бы копейко, копьецо или копейце. Поэтому вероятным кажется восточное заимствование: в персидских исторических текстах упоминается монета копек. Из современных тюркских языков это старинное название сохранилось в туркменском языке (правда, некоторые туркменские языковеды склонны видеть в нём русизм). Сторонники тюркской этимологии доводят её до слова, значившего «собака»: монеты могли назвать собаками как в честь изображенного на них животного, так и просто в шутку.
Прежде чем связать деньгу, о которой уже шла речь, с татарским названием монеты, учёные обсуждали ещё одну — как выяснилось, неверную — тюркскую этимологию: от слова тамга. Сейчас оно значит родовой фамильный знак у абхазов, башкир, казахов, киргизов, осетин, марийцев и других народов. В исходном монгольском оно означало «тавро, клеймо»; в период Золотой Орды слово получило распространение в странах Средней Азии, Восточной Европы, Ближнего и Среднего Востока, Кавказа и Закавказья, где, помимо прежних, приобрело новые значения — «документ с ханской печатью», «(денежный) налог». И хоть деньги не происходят от слова тамга, от него, несомненно, происходит современное слово таможня: на товары, облагаемые податью, ставились знаки-тамги. Таможенником уже в 1267 году назывался сборщик особой подати при татарском управлении в Древней Руси; глагол тамжить означал «облагать пошлиной».
Во времена Орды в русский попало и слово караул, значившее в тюркских языках дозор, стражу и происходившее от глагола «смотреть». В разных тюркских языках это слово может значить не только сторожевой отряд или пост, но и, например, мушку на ружье. Очевидно, заимствовано из тюркского и слово сан — почётное звание. В тюркских языках его значение было связано с семантическим полем «число — счёт — почёт — достоинство — известность». После заимствования в период Золотой Орды оно дало ряд русских слов, например, сановник, осанка. (Впрочем, есть мнение, что сан появился в русском ещё в домонгольский период.)
Восточное происхождение оказывается и у очень русского слова — и русского предмета — кафтан («старинная долгополая верхняя мужская одежда, обычно шитая из сукна»): оно пришло либо из персидского при тюркском посредничестве, либо непосредственно из тюркского. Заимствование произошло в XIII–XV веках, после падения Киева. Исследователи считают, что кафтан — составное слово из двух корней, значивших соответственно «мешок» и «платье». Тюркизмом, скорее всего, является и слово таракан: наиболее убедительное его этимологическое толкование — «расползающийся во все стороны». Русское хозяин, встречающееся у Афанасия Никитина — это, очевидно, персидское ходжа, пришедшее через тюркские языки.
Собственно, «Хожение за три моря» (1466-1474) и стоит считать апофеозом проникновения тюркизмов в русскую словесность. Заключительная часть произведения — молитва Афанасия Никитина — написана на смеси русских, арабских и тюркских слов. Иноязычную лексику Афанасий использовал для самых деликатных материй: «А иду я на Русь, кетъмышьтыр имень, уручь тутътым.
Месяць март прошел, и яз заговел з бесермены в неделю, да говел есми месяць, мяса есми не ел и ничего скоромнаго, никакие ествы бесерменские, а ел есми по двожды на день хлеб да воду, авратыйля ятмадым». Переводится это так: «А иду я на Русь (с думой: погибла вера моя, постился я бесерменским постом). Месяц март прошёл, начал я пост с бесерменами в воскресенье, постился месяц, ни мяса не ел, ничего скоромного, никакой еды бесерменской не принимал, а ел хлеб да воду два раза на дню (с женщиной не ложился я)».
В 1825 году Пушкину пришлось защищать русский язык от хулы. Отвечая статьёй на предисловие ко французскому переводу басен Крылова, он писал: «Г-н Лемонте напрасно думает, что владычество татар оставило ржавчину на русском языке. Чуждый язык распространяется не саблею и пожарами, но собственным обилием и превосходством. Какие же новые понятия, требовавшие новых слов, могло принести нам кочующее племя варваров, не имевших ни словесности, ни торговли, ни законодательства?» Пушкин ошибался самым поразительным образом: как раз именно слова, связанные с государственным устройством (вроде караула и ярлыка) или экономикой (вроде деньги или таможни) пришли от монголо-татар в первую очередь. И дело, конечно, не в «обилии и превосходстве» — не бывает «более лучших» языков — а в политике московских князей, предпочитавших выстраивать отношения с ханами.
«Как бы то ни было, едва ли полсотни татарских [= тюркских] слов перешло в русский язык», — пишет Пушкин. Однако на деле Орда открыла шлюз мирных послемонгольских тюркских заимствований, которые хлынули в XVI–XIX веках под культурным влиянием Оттоманской империи — просвещённого государства, против чего и поэт не возражал бы. Москве пришлось активно поддерживать отношения с турками после того, как те завоевали Крым и стали поначалу притеснять русских купцов. От османов к нам пришли слова баклажан и чемодан, кадык и ишак, штаны и тулуп, изюм и нефть; слово арап вошло в русский язык задолго до Петра Великого, зато при Петре появились фарфор и карандаш.
Число поздних заимствований из турецкого и татарского языков можно множить; среди них немало совершенно неожиданных. Слово изъян только кажется происходящим от русского глагола изъять: на деле это персидское слово, заимствованное через турецкий, со значением «ущерб, убыток».
Простое слово таз также пришло от турок и крымских татар: этимологически оно родственно немецкому Tasse, французскому tasse, итальянскому tazza, которые значат «чашка». Кобура происходит от турецкого слова «футляр». Даль производит слово карапуз от слов короткий и пузо, однако это, очевидно, так же неверно, как возводить его ко французскому crapoussin («коротышка», «малыш»). На самом деле слово, очевидно, восходит к тому же слову, что и слово арбуз, и получилось путём метафоризации: карапуз — это кто-то круглый, как арбуз.
Пушкин пишет, что один только язык всё время «оставался неприкосновенною собственностию несчастного нашего отечества»; это так, однако помотало этот язык предостаточно. Через 150 лет после Пушкина другой великий поэт — Дмитрий Александрович Пригов — писал в стихотворении «Куликово поле»:
А всё ж татары поприятней,
И имена их поприятней,
И голоса их поприятней,
Да и повадка поприятней,
Хоть русские и поопрятней,
А все ж татары поприятней,
Так пусть татары победят,
Отсюда всё мне будет видно,
Татары, значит, победят,
А впрочем — завтра будет видно.
В XX веке приток тюркизмов в русский язык впервые замедлился, а заимствования из западноевропейских языков оттеснили их на задний план задолго до этого — и безо всякого ига, мирным путём. Однако вопрос о том, кто же победил, и какой ценой, очевидно, стоит до сих пор, раз его включают в число спорных — и раз поэт пишет: «А впрочем — завтра будет видно».
Источник: russkiymir.ru