Жемчуга в волосах кто исполняет

Оригинальный текст и слова песни жемчуга в волосах:

Стоял у моря в раздумьях я,
Холодный ветер трепал меня
Я был печален, любовь ушла
И не вернется ко мне она Жемчуга в волосах, изумруды светят в глазах
Всё как в сказке на ней, и свет очей
Чайки кружат над ней, ветер треплет волосы ей
Улыбнулась она и любовь пришла И вот из моря вышла она
О как я счастлив она моя
Я очень робко к ней подошел
О как я счастлив я любовь нашел Жемчуга в волосах, изумруды светят в глазах
Всё как в сказке на ней, и свет очей
Чайки кружат над ней, ветер треплет волосы ей
Улыбнулась она и любовь пришла И вот ушел этот сон
Я как и прежде в нее влюблен
Ее улыбку ее глаза
Уж не забуду я их никогда Жемчуга в волосах, изумруды светят в глазах
Всё как в сказке на ней, и свет очей
Чайки кружат над ней, ветер треплет волосы ей
Улыбнулась она и любовь ушла

Перевод на русский или английский язык текста песни — жемчуга в волосах исполнителя Ефимов Анатолий:

It was the sea I meditations,

Жемчуга в волосах. Исполнение 80-го уровня. «NIKAS». COVER-Version


A cold wind whipped me
I was sad, love is gone
And do not come back to me, it

Pearls in her hair, emeralds shine in the eyes
Just like in a fairy tale on it, and light eyes
Seagulls fly over it, the wind ruffled her hair
She smiled and love came And she came out of the sea
Oh how happy I am, it is my
I am very timidly approached her
Oh, how I am happy I found love Pearls in her hair, emeralds shine in the eyes
Just like in a fairy tale on it, and light eyes
Seagulls fly over it, the wind ruffled her hair
She smiled and love came And now the dream is gone
I like the first in love with her
Her smile, her eyes
I do not forget them, I never Pearls in her hair, emeralds shine in the eyes
Just like in a fairy tale on it, and light eyes
Seagulls fly over it, the wind ruffled her hair
She smiled and love is gone Если нашли опечатку в тексте или переводе песни жемчуга в волосах, просим сообщить об этом в комментариях.

Читайте также:
Как открыть ремень автомат

Источник: rus-songs.ru

История песни группы OMEGA — «Gyongyhaju Lany» («Pearls in her hair») (1969) и песни группы SCORPIONS — «White Dove» (1994)

На сборниках баллад немецкой группы SCORPIONS, выпущенных с 1994 года можно встретить композицию под названием «White Dove» («Белая голубка»), посвящённую, как не трудно догадаться, «миру во всём мире». Многие рок-меломаны старшего поколения прекрасно знают, откуда «растут ноги» у этой красивой песни. А вот молодых, возможно, надо и просветить.

Для этого надо вернуться на 25 лет назад во времена существования восточноевропейского социалистического блока, куда входила и Венгрия. Именно в Венгрии возникла одна из самых известных рок-групп соцлагеря под названием OMEGA.
Карьера мадьярских рокеров начиналась довольно успешно. В 1968 году их заметил британский менеджер Джон Мартин и пригласил совершить тур по Туманному Альбиону. Там же был выпущен и дебютный альбом OMEGA под характерным названием «Omega Red Star from Hungary» — «ОМЕГА — красная звезда из Венгрии» (на родине пластинка называлась иначе «Trombitas Fredi es a rettenetes emberek»).

omega_02

Группа хотела записать в Битании и второй альбом, но руководству Венгрии визиты ОМЕГИ к капиталистам не нравилась, и поездки в Британию им запретили. А зря. Именно пластинка 1969 года — «10000 lepes» («10000 шагов») — вышла у группы очень удачной.

omega_04

Именно на ней был записан крупнейший хит ОМЕГИ «Gyongyhaju Lany» («Волосы девушки») — прекрасная баллада с модным психоделическим оттенком и пронзительным гимнообразным припевом, который можно было распевать вместе с публикой. В духе времени был и романтически-мистический текст о загадочной красавице с жемчужными волосами, вселяющей в души людей свет и надежду.

Однажды, Солнце так устало,
что заснуло глубоким сном в объятиях зеленого озера.
И на людей опустилась тьма.
А ОНА пожалела — и пришла к ним.

Да, пришла Девушка с жемчужными волосами,
был ли это сон, или явь была?
И стали земля с небом
зеленая и синее, как в былое время…

omega_03

Музыку к песне написал клавишник ОМЕГИ — Габор Прессер, текст — студентка Анна Адамиш, а спел её главный вокал группы Янош Кобор.

Читайте также:
Геммис опт бижутерия отзывы

omega_05

Анна Адамиш.

В 1970 году «Gyongyhaju Lany» была выпущена на сингле и 60 недель возглавляла венгерский хит-парад.
Чувствуя большой потенциал песни, группа записала ещё две версии под названием «Жемчуг в её волосах»: англоязычную («Pearls in her hair») и немецкоязычную («Perlen im Haar»). Песня быстро преодолела границу Советского Союза и породила множество русскоязычных версий, зачастую далёких от оригинального текста. Например,

Один цветок, и тот увял,
Тебя лишь взглядом я провожал.
Коснулся ветер твоих волос,
И таял вечер в дыханье роз.

Постой, не уходи,
С собой солнце не уноси.
Я тебе отдаю
Всю любовь свою…

или

Глаза твои с озёр вода
А в глубине частицы льда
Глаза твои жемчуг морской
А в глубине полны тоской

Словно россыпи звёзд
Цвет твоих жемчужных волос
Словно неба простор
Твой прекрасный взор…

или

Однажды Солнце светить так устало,
Что в небе уснуло и в море упало,
И всё потемнело, ненастье настало,
В долине бездонной Солнце лежало.

И я не знаю — правда это иль нет?
Может, сказку придумал поэт?
На мой вопрос опять
Солнце будет молчать…

1970 год вообще выдался для ОМЕГИ удачным. Благодаря песне «Gyongyhaju Lany», группа выиграла приз на фестивале «Барбарелла», проходившем на Пальма-де-Майорка, а на фестивале Yamaha в Японии даже отхватила каждому участнику по мотоциклу. Тогда же вышел и третий альбом группы «Ejszakai orszagut» («Ночное шоссе»), заглавная композиция которого по структуре весьма напоминала предыдущий хит о жемчужных волосах.

К сожалению, в 1971-м — через год после записи 3-го альбома — OMEGA понесла серьёзные потери: группу покинули основной композитор и основная поэтесса — Прессер и Адамиш (вместе с последней ушёл и её муж — ударник Джозеф Лаукс). Троица тут же основала другой успешный коллектив LOCOMOTIV GT.

Читайте также:
Как разобрать часы g shock

Спустя много лет — в 1994 году — Прессер и OMEGA снова выступили вместе на большом концерте группы, состоявшемся в Будапеште на стадионе Nepstadion. В качестве приглашённых гостей были и члены SCORPIONS — Клаус Майне и Рудольф Шенкер. Немцы подарили венграм исполнение своего «Ветра перемен», но уехали тоже не с пустыми руками. Услышав, как воодушевлённо толпа распевала в конце концерта «Gyongyhaju Lany», Майне зашёл после шоу в гримёрку к ОМЕГЕ и попросил у группы разрешение записать свою версию песни.

omega_06

Те разрешили — и на свет родился тот самый «White Dove», выпущенный, как благотворительный сингл для беженцев из Руанды. Конечно, красота мелодия трогает и в этом исполнении. Но, лично мне, версия SCORPIONS кажется более прямолобой и банальной, нежели загадочный и призрачный оригинал.

Янош Кобор:
«Поскольку SCORPIONS гораздо более широко известны, чем мы, мы были этому рады, потому что рассчитывали, что это сделает и нас немного более известными, позволит продать больше дисков. Когда Клаус Майне сказал, что они хотят ее сделать, мы согласились – почему нет? Мне их версия не кажется неудачной, но некоторым участникам группы, в особенности Габору Прессеру она не понравилась».

См. также:

Источник: www.kursivom.ru

История красивой песни. Gyöngyhajú Lány (1969) — White Dove (1994).

В начале 60-ых гг. в столице Венгрии, в Будапеште, появилась рок-группа с названием Omega. Она была сформирована из двух студенческих групп и сначала играла в обработке популярные рок-н-ролльные хиты. В 1968 году у «пионера венгерского рока» существенно обновился состав: часть музыкантов покинуло коллектив, но в группу пришёл композитор и клавишник Габор Прессер , автор музыки многих будущих песен группы, а также Анна Адамиш , студентка, которая стала автором текстов песен.

Читайте также:
Что такое скань в изготовлении ювелирных изделий

Анна Адамиш

Популярность к группе пришла неожиданно. В Венгрии с концертами в 1968 году были британские группы The Spencer Davis Group и Traffic, главным менеджером которых был Джон Мартин. Услышав своеобразный венгерский психоделический рок «Омеги», Мартин предложил им поехать на гастроли в Англию.

Надо заметить, что хотя Венгрия была частью «социалистического лагеря», режим генсека Яноша Кадара достаточно лояльно относился к рок-музыке. Группа дала успешные концерты в Лондоне и других городах, поздравить участников пришли даже Джордж Харрисон и Эрик Клэптон. Здесь же венгры записали свой первый альбом на английском языке с символичным названием Omega Red Star from Hungary (Омега — красная звезда из Венгрии). Успехи венгерской группы в капиталистической стране переполнили «чашу терпения» руководства Венгрии — для записи второго альбома «красных рокеров» уже не пустили в Великобритании.

Но музыканты не унывали и в 1969 году выпустили второй альбом с названием 10000 lepes (1000 шагов). Именно на нём появилась легендарная рок-баллада Gyöngyhaju lаny , в переводе с венгерского «девушка с жемчугом волосах/с жемчужными волосами». Исполнял песню на родном венгерском языке Янош Кобор . Композиция имела гимнообразный припев, психоделическое исполнение и мистическим образ «девушки с волосами цвета жемчуга» в тексте придавали ей особую таинственность и в то же самое время определённую торжественность, она идеально подходила для массового исполнения на концертах.

Однажды солнце, покинув свод,
Уснёт на дне озёрных вод,
И на людей сойдёт печаль —
Она придёт к нам невзначай.

Это сказка или всерьёз —
Свет её жемчужных волос?
Стала светлою даль,
Как когда-то встарь.

А поутру она уйдёт
За даль холмов в свой мир цветов,
Где синий слоник расскажет ей
Про жемчуга на дне морей. (поэтический перевод)

Композиция вышла на сингле в 1970 году и ворвалась в хит-парад Венгрии. Целых 60 недель она возглавляла национальные чарты. На волне популярности были записаны английская и немецкая версии — Pearls in her hair и Perlen im Haar.

Читайте также:
Как сделать свадебное платье своими руками

Год для венгерской группы был очень успешным. На фестивале Yamaha в Токио группа заняла 3 место, участникам даже подарили мотоциклы, в некоторых странах Европы стали выходить кавер-версии в исполнении местных коллективов на национальном языке. Баллада начала путешествие и по странам Восточной Европы, докатившись и до Советского Союза, где стала очень популярной. Omega приезжала с гастролями в ГДР, Польшу, но в Советский Союз так и не доехала — всё заканчивалось на стадии переговоров. Руководство Госконцерта постоянно «кормило завтраками», обещая через-какое то время и с другой программой.Тем не менее в СССР песню слушали и любили, даже придумывали тексты на русском языке. Вот один из некоторых:

Один цветок, и тот увял,
Тебя лишь взглядом я провожал.
Коснулся ветер твоих волос,
И таял вечер в дыханье роз.

Постой, не уходи,
С собой солнце не уноси.
Я тебе отдаю
Всю любовь свою…

Уже в 1994 году группа Omega давала большой концерт в Будапеште, на стадионе Nepstadion. Среди приглашённых VIP-гостей были участники немецкой группы Scorpions Клаус Майне и Рудольф Шенкер. Под впечатлением от исполнения пронзительной баллады и реакции стадиона немцы прошли после концерта в гримёрку и попросили венгров записать свою версию этой песни, в ответ они разрешили им исполнять свою рок-балладу Wind of Change . Появилась песня White Dove (1994) в исполнении Scorpions, которая вошла в третий концертный альбом Live Bites (1995).

Сингл входил в Топ-20 в хит-парадах Швейцарии и Германия. Композиция «Белый голубь» вышла на благотворительном сингле, средства от продаж которого пошли на помощь беженцам из африканской Руанды.

Источник: dzen.ru

Рейтинг
Загрузка ...