Фрагмент из книги:
ааппаппа III (-лул, -рду, -рдал) хохот, громкий смех
аахъан (аавхъун I) 1. разинуть, широко раскрыть (рот); хула аахъу ну-ка, разинь рот; 2. перен. изумиться; аахъан ан 1) удивить, поразить кого-л.; 2) заставить ждать кого-л.
абад вечный, бесконечный во времени, не имеющий конца; абад бан, абад дан увековечить, обессмертить; вирттаврал память абад дан увековечить память героев; абад хьун, абад личIан увековечиться, обессмертиться.
А.
абаддав[у] IV (род. п. ед. ч. -рил) увековечение
абадлий навек, навеки, навсегда
абадлийсса вечный, бесконечный; абадлийсса оьрму вечная жизнь
абадун-абадлий навек, навеки, навсегда
абадшив[у] IV (род. п. ед. ч. -рул) вечность
абажур IV (-данул, -ду, -дал) абажур
абахъан (абавхъун III) см. аахъан
абзац III (-рал, -ру, -ирттал) абзац (текст); цалчинмур абзац первый абзац
Берегите родной лакский язык говорите на лакском языке
абия IV (-лул, -ртту, -рттал) металлическая пластинка, употребляемая при запаивании металлической посуды; абия дирзсса кIану запайка, запаянное место; абия дизан запаять.
Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Лакско-русский словарь — fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.
Скачать doc
Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России. Купить эту книгу
Источник: obuchalka.org
РУССКО–ЛАКСКИЕ ТЕРМИНЫ
Цила лябукку бусса ххуллий мазгу, культурагу хьхьичIуннай нанаврил ххуллий хъунмасса ва бакъа чара бакъасса кIантту бугьлагьиссар личIи-личIисса словарьдал. Лакку мазрай ттинин сакин бувну бур кIива-шанма словарь: оьрус мазрал ва лакку мазрал (ХI. Б. Муркъилинский, Н. С. Жидалаев); лакку мазрал ва оьрус мазрал (С. М. Хайдакьов) – бувчIин бай словарьду.
Орфографиялул словарьду сакин бувну бур ХI. Б. Муркъилинскийл ва Э. Х. Аьбдуллаевлул. Ми словарьдугу хIакьину кIура бавну бур библиографиялул хъуслийн.
Амма хIакьинугу жулва мазрал ва литературалул хьхьичIунсса специалистал зий бур, сакин буллай бур (бувну бур) ттисса чIумул тIалавшиндарацIун бавкьусса цIу-цIусса слова
рьду: синонимирттал словарь, антонимирттал словарь, фразеологиярттал словарь.
Жу сакин бан кьаст лархIусса ва словарь, тIурча, хIисав хъанахъиссар терминнал словарьданун, хъунмурчIин естествознаниялуцIун дархIусса терминнал. Ванил ца ляличIишивуну ялагу хъанахъиссар ванивун оьрус мазрава ларсми терминну къадичаву. Авторнал хIарачат бувссар тивун цачIун дан жула мазрацIун ва багьу-бизулуцIун цал ххишалану даркьуну чIалачIими терминну.
Аьбиди ХIайдаев
Абрикос – ахъвазандалул мурхь
Лакский язык | как говорят лакцы
Айва – бигьлил мурхь
Акация – чичик (кIялатIутIул мурхь)
Алыча – ккурмузул (чIурмутIул) мурхь
Береза – мархъ
Бор – хъунмасса ццунсса ттарлил вацIа
Бук – кIяла мурхь
Вишня – турщи бяълилул мурхь
Вязь – мажи, къарагъач
Гранат – суну
Груша – хъюрт, хъюртул мурхь
Дуб – пялут
Ель – ттарлил мурхь
Ива (верба, ветла, ракита) – щавщи
Каштан – шагьбаллут
Кизил – жунаврал мурхь
Кокосовый орех – гьиндусттан гьивхьхьул мурхь
Липа – хьхьирилул мурхь
Мушмула – азгил
Облепиха – щахлу
Олива (оливковое дерево) – зайтун мурхь
Ольха – кIялагьилул жура
Орех – гьивхьхьул мурхь
Орешник (лещина) – пуннукьул мурхь
Осина – кIялагьи
Персик – цIулитул мурхь
Пихта – кIялаттарлил мурхь
Платан (чинар) – чинар
Рябина – шайлул мурхь
Слива – кякан, кякандалул мурхь
Сосна – ттарлил мурхь
Тайга – Европанаву ва Азиянаву хъинну хъунмасса майдан бувгьусса вахIшисса вацIа
Тополь – хIави
Тутовник – тутлил мурхь
Урюк (курага) – курагул мурхь
Фига – инжирданул мурхь
Финиковая пальма – чассагул мурхь
Фундук – пуннукьул мурхь
Хвоя – ттарлил мурхь
Чаща – ццунсса вацIа
Черешня – кIяла бяъли, мурхь
Яблоня – гьивчул мурхь
Ясень – дардар
Плоды и овощи –
ахъулсса
ва ахънилсса
Абрикос – ахъвазан
Айва – бигь
Аконит– бурчIал нувщи
Алыча – ккурмуз
Апельсин – пуртихал
Арахис – бадан-худан (бадан)
Арбуз – къалпуз
Баклажан – бадиржан
Барбарис – ятIул сус
Бобы, конский горох – лухIи хъюрув, хъуни хъюрув
Болотник* – нур
Боровик – кIяла ттуккул нис
Брусника – оьрчIикIури
Брюква – хъун кьая
Бурак, свекла – чIикIунтIа
Источник: ilchi.info
Как будет на лакском хорошая сестра
БЛАГОДАРНОСТЬ. РАДОСТЬ БАРЧАЛЛАГЬ. ХХАРИШИВУ
Спасибо Барчаллагь
И вам (и тебе) спасибо Зунгу (вингу) барчаллагь
Большое вам (тебе) спасибо Хъунмасса зун (вин) барчаллагь
Благодарю от всего сердца
(от лица муж.) ДакIнийхтуну барчаллагь буллай ура
(от лица жен.) ДакIнийхтуну барчаллагь буллай бура
Разрешите) мне поблагодарить вас (тебя) за все Изму була(ра) ттухьхьун зухь (вихь) барчаллагь бан гьарца зарах
Счастье тебе (вам) ТалихI вин (зун)
Удачи во всем ТIайлабацIу гьарца зараву
Да сбудутся мечты! Мурад булуннав!
Долгих лет жизни! Оьрму лахъи баннав!
Радость тебе Ххаришиву вин
Спасибо: Барчаллагь:
за внимание къу.
ак я рад(а) На цукун ххарира
Это очень хорошо! Ва хъинну ххуйри!
Хорошо. Ххуйри.
Очень хорошо! Хъинну ххуйри!
Я не забуду! На хъама къабитанна!
ПРИГЛАШЕНИЕ ОЬВЧАВУ (ХЪАМАЛУ)
Входите! Заходите! Буххияра!
Садитесь! ЩябикIияра!
Проходите! Шихунмай бачияра!
Подойдите ближе! Гъан шияра!
Подвиньтесь! Шинмай (тинмай) шияра!
Разреши(те) мне пригласить тебя (вас)!… Рухсат була(ра) ттухьхьун вин (зуйн) оьвчин!…
Я приглашаю вас… (муж.) На зуйн оьвтIий ура…
(жен.) На зуйн оьвтIий бура…
Мы приглашаем вас… Жу зуйн оьвтIий буру…
Не хотите ли вы…? Зун ччайвагу бакъарив…?
Не можете ли вы…? .
p;…байран
Да сбудутся ваши (твои) мечты! Зул (вил) мурадру барт лаганнав!
Поздравляю тебя (вас) с праздником восьмого Марта! Барча дуллай (м.) ура (ж.) бура вил (зул) мяйчинмур Мартрал байран!
От всего сердца поздравляю вас (тебя) с праздником! ДакIнийхтуну барча дуллай ура (бура) зул (вил) байран!
Будьте здоровы! ЦIуллушиву дулуннав!
Будьте счастливы! ТалихI булуннав!
Успехов в труде! Даврий тIайлабацIу баннав!
В добрый час! Ххуллухъин! (ссят хъин)
Пусть будет благополучие! ТIайлабацIу хьуннав!
Приятного аппетита! НахIу баннав!
Да обрадует тебя всевышний! Ина заннал ххари аннав! (баннав ж.)
Удачи вам! Зун тIайлабацIу!
Да наградит тебя бог! Аллагьнал вий цIими бишиннав!
СОЖАЛЕНИЕ. СОЧУВСТВИЕ. СОБОЛЕЗНОВАНИЕ ХIАЙПШИВУ.
КIЦIУЦIАВУ. ЖИЖАРА БАВУ
Жаль! Очень жаль! ХIайпри! Хъинну хIайпри!
Жаль, что… ХIайп…
…ты (вы) опоздали …ина (зу) чIал хьун(на)ну
…вы не пришли …зу къабувкIунну
…так получилось …мукун хьунни
Какая неприятность! Цукунсса тIааьндакъашиву дур!
Сочувствую случившемуся горю Хьусса кьурчIишиврий дакI цIий дур
Я глубоко опечален Ттун хъинну къаччан бикIунни
Примите мои соболезнования Ттул дакIцIуцIаву (жижара) кьамул бара
Не печальтесь! Буруккивтту мабуллару!
Что поделаешь Ци бан шайссар
Ничего не поделаешь ЦичIав ци бан шайссар
Возьми себя в руки, крепись Вила инава канихьхьун ласи, кьянкьа да
Все будет хорошо Гьарза ххуйну хьунтIиссар
Ты (вы) не виноват(ы) Вий (зуй) аьй дакъассар
Вы не печальтесь Зу къума махъанарду
Не падай(те) духом ДакI зия мадара(ри)
Да смоются его (ее) грехи Мунал (мунил) бунагьру яла ласуннав
СОГЛАСИЕ РЯЗИШИВУ
Да! Ди, гьа!
Да это я! (м.) Гьа, ва на ура!
(ж.) Гьа, ва на бура!
Верно, точно! ТIайласса, мукунни!
Обязательно! Чара бакъа!
Несомненно.
нечно! Щак бакъа. Гьалбатта!
Безусловно. Бесспорно Гьалбатта. Махъ бакъа
Я согласен (согласна) На рязира
Мы согласны Жу рязиру
Я не возражаю Ттул манеъшинна дакъар
Я не против (м.) На къаршинну акъара
(ж.) На къаршинну бакъара
Мы не против Жу къаршинну бакъару
Вы правы Зу тIайлару
Правильно ТIайлассар
Превосходно. Очень хорошо Хъинну лавайри. Хъинну ххуйри
Разумеется! Гьай-гьай!
Можно БучIиссар (бучIири)
Да, конечно! Ди, гьалбатта!
Хорошо! Хъинни! Ххуйри!
Очень хорошо! Хъинну ххуйри!
С удовольствием! С радостью! Хъинну ххарину!
Хочу! Очень хочу! Ччай бур! Хъинну ччай бур!
Прекрасно! Ххаллилну!
Мы принимаем Жу кьамул буллай буру
Я (мы) того же мнения Ттулгу (жулгу) мува пикри бур
И мы так думаем Жугу мува пикрилий буру
Я поддерживаю ваше (твое) мнение Нагу вил (зул) пикрилий рязира
Это нам (мне) подходит Ва ттун (жун) дакьлай дур
Это мне (нам) понравилось Му ттун (жун) ххуй дирзунни
Прекрасная мысль! Хъинну ххуйсса пикри бур!
Мне это очень удобно Му ттун хъинну къулайри
Думаю, что да Му пикри бур
ЛА́КСКИЙ ЯЗЫ́К, язык лакцев. Один из гос. языков Республики Дагестан. Историч. ареал Л. я. – территория Лакского и Кулинского р-нов Дагестана, также распространён в ряде сёл соседних районов в его горной части и в Новолакском р-не в равнинной части. В нач.
21 в. большинство носителей Л. я. живут в даг. городах Махачкала, Каспийск, Хасавюрт, в др. городах России и странах СНГ. По данным переписи 2010, число говорящих на Л. я. в РФ ок. 145,9 тыс. чел.
Источник: statuslife.name