Как звали змею из маугли которая охраняла золото

Пока не поехал в Индию, не знал, что в имена героев Маугли «чеховские», говорящие сами за себя. Узнал я об этом случайно, услышав, что «хатхи» обозначает слона. Стало интересно, покопался в интернете, поспрашивал друзей индийцев. Кое-что узнал. В качестве иллюстраций я взял картинки из книги «Маугли», которую читал в детстве.

Автор замечательных акварелей ниже – советский художник, Май Петрович Митурич.

О Хатхи я уже написал, в переводе с хинди это просто «слон». Странно, что Киплинг давал части персонажей прямые имена, а другой части основанные на каком-то качестве.

Такое имя, например, у вожака индийских буйволов – Рамы. Рама – герой популярного эпоса. Впрочем Рам в индийской мифологии было несколько и все они в той или иной степени были великими бойцами. Больше всех к буйволу подходит Баларама – мощный богатырь, сражавшийся сохой.

Кроме того, само слово «рама», как и многие аватары Вишну, имеет значение «чёрный» или «тёмный», что весьма подходит буйволу.

Маугли все серии (Maugly) — Золотая коллекция Soyuzmulfilm

Я не смог найти точный перевод для нетопыря Манга, английская википедия утверждает, что его имя переводится как «идти» но гугл переводчик это не подтверждает. Да и смысла в этом особого нет. Ближайшее созвучное слово, которое я смог найти «мандара» – «парить».

С Сахи, как и с Хатхи, всё понятно. Слово обозначает «дикобраз». Примечательно, что в русской книге использовалось это имя. Хотя в более поздних редакциях Киплинг заменил его на Икки.

Бандерлоги. В оригинале Киплинг использует «Bandar-Log» – «обезьяний народ». Т.е. само по себе слово имеет значение собирательное и во множественном числе не может быть использовано для обозначения нескольких обезьян. На роль обезьян скорее всего претендуют лангуры, которые подходят по размеру и численности.

Гигантскую кобру-альбиноса, охраняющую сокровища древних руин, Маугли называет «Белый клобук», что в общем-то не требует разъяснений. Ещё он иронично называет её «Thuu», что якобы с хинди переводится как «высохшая», т.е. не имеющая яда.

Акела переводится просто как «одинокий», что соответствует, его прозвищу Волк-одиночка.

Мать Маугли –»Ракша». Я так понимаю, что это женский вариант «ракшаса» (были в индийской мифологии такие чудовища). Прозвана так за неукротимый нрав.

Балу переводится просто как «медведь». Учитывая место, где происходят действия Маугли, это скорее всего медведь-губач.

С Багирой я не смог разобраться. Baagh — тигр на хинди, вообще-то. Несмотря на то, что утверждается, что имя переводится как «пантера». Гугл переводчик настаивает, что пантера на хинди – «тендуа». То ли Киплинг запутался, то ли я чего-то не знаю (что более вероятно).

А ещё примечательно, что в Книге Джунглей роли персонажей вполне логичны: у Маугли есть мать и отец, наставник Балу и старший друг – Багира, который мужского пола.

Замена в русском варианте пола Багиры вносит некоторую путаницу. Мать у Маугли есть. Учитель тоже. А вот дружба с грациозной пантерой, оснащённой сексуальным тягучим контральто имеет немного двусмысленный оттенок.

Читайте также:
Покраска металла в золото технология

«Табаки» считается производным от слова «тамбакуви» – «собака вылизывающая блюдо», проще – лизоблюд».

Шер Хан. Тут всё ещё для меня путанее. Хан в данном случае и есть хан – титул владыки. А вот «шер» с хинди гугл-переводчик переводит как «лев». Учитывая, что слово «тигр» – «баг» – используется в Багире, то мотивация Киплинга кажется странной немного.

Персонажей Каа и Маугли невозможно перевести. Я даже индийцев спрашивал – не могут подобрать слова созвучные и со смыслом, от которых могли бы имена образоваться. Да и Киплинг, кажется, сам признавался, что просто их выдумал.

Вот такая заметка. Надеюсь было интересно. С удовольствием приму комментарии и дополнения от знающих людей.

Ставьте лайк, если помните такую книгу с этими иллюстрациями! Спасибо за внимание!

Источник: dzen.ru

Персонажи из мультфильма Маугли, как их зовут, фото?

Много их там очень. Я сначала перечислю, а потом фотки вставлю.

  1. Маугли — человеческий детёныш, на языке джунглей «лягушонок». Главный герой
  2. Волк отец и Волчица мать (прозвище в стае «Ракша»-демон) приемные родители Маугли.
  3. Шерхан — большой, хромой тигр. Людоед, главный враг Маугли.
  4. шакал Табаки — лизоблюд и льстец. Слуга и доносчик Шерхана, его свита.
  5. Багира — черная пантера. Друг и наставник Маугли. Его покровитель.
  6. Балу — большой, старый и толстый медведь. Учитель Маугли и волчат в стае. Защитник и покровитель Маугли.
  7. Акела — бывший волк-одиночка, глава стаи в которой жил Маугли. Друг и защитник Маугли.
  8. Каа — огромный, сетчатый удав (или питон). Мудрый советчик и помощник.
  9. Павлин Моа — проходной персонаж между сериями.
  10. Коршун Чиль — вестник и помощник. Всё видит с верху. Помогает Маугли.
  11. Хатхи — мудрый слон.
  12. Рыжие собаки — голодная стая. Пришедшая в джунгли.
  13. Сахи — дикобраз. Ворчун и проходной персонаж.
  14. Бандерлоги — обезьянья стая. Серые обезьяны, похитившие Маугли.
  15. Братья волки — братья Маугли. Всегда его сопровождали и защищали.

текст при наведении

текст при наведении

текст при наведении

Акела, волки стаи, Балу

текст при наведении

текст при наведении

текст при наведении

текст при наведении

текст при наведении

текст при наведении

система выбрала этот ответ лучшим
комментировать
в избранное ссылка отблагодарить
Tanye­ tta [298K]
7 лет назад

Ой, мой любимый мультик из детства, который называется » Маугли «, я всех персонажей знаю по именно. Давайте, вас с ними познакомлю.

  1. Маугли — это мальчик, которого с рождения воспитали семейство волков.
  2. Багира — это пантера, которая учила маугли быть ловкой и гибкой, как она сама.
  3. Балу — это медведь, один из лучших друзей Маугли, который тоже был его наставником.
  4. Ракша — это мать волчица, которая воспитала маленького Маугли.
  5. Волк — отец Маугли, который выростил и спас маугли.
  6. Бандерлог — это шимпанзе.
  7. Шерхан — это тигр, который охотится за Маугли с самого его рождения.
  8. Табаки — это шакал, тоже отрицательный персонаж.
  9. Хатхи -это слоненок.

Мультик, очень интересный. Советую его посмотреть , если кто еще не видел.

комментировать
в избранное ссылка отблагодарить
8 лет назад

В этом удивительно интересном мультфильме «Маугли» большое количество характерных персонажей с очень красивыми и загадочными именами:

главный герой — Маугли,

Читайте также:
Мачт за золото это

Отец Маугли и его мать — волки;

главный враг Маугли — тигр Шерхан,

помошник и подлиза Шерхана — Табаки (шакал),

Балу — добрый медведь,

Багира — мудрая пантера,

Акела — вожак стаи волков,

каа — размеренный и умный питон

комментировать
в избранное ссылка отблагодарить
Искат­ ель прикл­ ючени­ й [102K]
7 лет назад

Персонажей мультика Мауги очень много, если выделять главных, то они следующие:

1) Маугли центральный герой мультика, он растет в семье волков;

2) Родители Маугли волки;

3) Медвежонок Балу он учит маленьких деток;

4) Багира черная пантера, очень помогает герою Маугли;

5) Каа умный питон, помогает Маугли советами;

6) Шер-хан злой тигр.

комментировать
в избранное ссылка отблагодарить
Leona-100 [110K]
8 лет назад

Советский мульфильм «Маугли» многие из нас смотрели в своем детстве и помнят до сих пор. Главного героя мультфильма зовут конечно же Маугли. Также там были такие персонажи как Балу, Багира, Шерхан, Акела и многие другие. А посмотреть этот замечательных мультфильм вы можете прямо сейчас:

комментировать
в избранное ссылка отблагодарить
Dinar­ 86 [5.7K]
7 лет назад

Если мы говорим про рускую версию мультфильма, то вот они:

1) Маугли- мальчик, когда его родители спасались от тигра, они его бросили, в результате он попал в джунгли, где его воспитанием занялись волки;

2) Балу — медведь, один из учителей мальчика;

3) Багира -пантера, хороший друг мальчика;

4) Ракша — волчица, приемная мама Маугли;

5) Шерхан — тигр, он хотел съест Мауги и один из плохих герове мультфилма, который приносит много вреда.

6) Акела — волк, самый главный в вольчей стаи;

7) Каа — питон, очень мудрый персонаж мультфильма, один раз даже очень сильно выручить Маугли.

Было там еще очень много обезъян.

комментировать
в избранное ссылка отблагодарить
Nikol­ ai Sosiu­ ra [152K]
7 лет назад

Маугли — главный персонаж мультфильма «Маугли».

Мультфильм снят по книге Редьярда Киплинга «Книга джунглей».

В советском мультипликационном сериале, снятого режиссёром Романом Давыдовым, мы знакомимся с интересными приключениями таких главных героев:

  • Маугли (индийский мальчик, который вырос в волчьей стае);
  • Багира (пантера);
  • Балу (медведь);
  • Каа (питон);
  • Ракша (волчица-мать);
  • Волк-отец;
  • бандерлог (шимпанзе);
  • Хатхи (слоненок);
  • Шер-Хан (тигр);
  • Табаки (шакал);
  • Акела (волк-одиночка).

комментировать
в избранное ссылка отблагодарить
Январ­ ская [2K]
7 лет назад

» Маугли » — это всем известный мультфильм, созданный по сборнику рассказов Р. Киплинга » Книга джунглей «. Персонажами мультфильма являются животные и, конечно, сам Маугли — мальчик, воспитанный волками.

Итак, вот список персонажей мультфильма » Маугли «.

Маугли — человеческий «детеныш», которого воспитали волки.

Багира — черная пантера и друг Маугли.

Балу — медведь, который является другом Маугли и воспитателем волчат. В оригинальном тексте у Р. Киплинга Балу назван

И здесь мы сталкиваемся с небольшим несоответствием. Дело в том, что brown bear — это английское обозначение бурого медведя, но таковые не водятся в Индии, где происходят события произведения. Балу питается орехами, кореньями и медом, из чего логично предположить, что речь идет о гималайском медведе, но и они не водятся в Индии. Большим любителем меда является губач, так что, скорее всего, именно им и является наш любимый Балу. К слову, в английском варианте губач — sloth bear (ленивый медведь), что очень хорошо соответствует описанию сонного Балу.

Читайте также:
Внимание на вес золота

Каа — питон и еще один друг Маугли.

Шерхан — тигр. Главный враг Маугли.

Табаки — шакал. Прихвостень Шерхана и, соответственно, враг Маугли.

Акела — друг Маугли и вожак волчьей стаи.

Ракша — волчица, приёмная мать Маугли.

Волк-отец — приёмный отец Маугли.

Серый брат — сын Ракши, волчонок, с которым рос Маугли.

Мессуа — приемная мать Маугли, когда он вернулся к людям.

Бульдео — деревенский охотник, враг Маугли.

Бандар-лог — обезьянья стая, похитившая Маугли. Причем в некоторых переводах это слово употребляется во множественном числе.

Хатхи (Хати) — слон.

Чиль (в американском издании — Ранн) — коршун. В некоторых переводах — ястреб.

Рыжие псы — стая красных волков, враги Маугли.

Манг — нетопырь или просто летучая мышь.

Икки (в раннем варианте Сахи) — дикобраз.

Мао — павлин.

Рама — вожак стада буйволов, которых спас Маугли.

Белый котик — морской котик, отыскавший для своих родичей безопасные острова.

Морской Ловец — отец белого котика.

Морской Волшебник — морж.

Рикки-Тикки-Тави — мангуст.

Наг — индийская кобра.

Маленький Тумаи — мальчик-индус, сын погонщика слонов.

Кала Наг — ручной слон.

Двухвостка — боевой слон.

Билли — «мул для переноски казённой части пушки номер два, из первой батареи горных орудий».

Источник: www.bolshoyvopros.ru

Как звали змею из маугли которая охраняла золото

Белая Кобра как она есть

Journal Info

Name v_phi

View

Белая Кобра как она есть

24/12/2011 03:31

Не знаю, что имел в виду Митрохин на митинге 17 декабря, когда предложил скандировать «пу-тин у-пол-зай», но я теперь вижу, что любитель уподоблять своих политических противников персонажам Книги Джунглей гражданин Путин В.В. сам более всего походит именно на эту эпизодическую фигуру, во Второй Книге Джунглей, в рассказе Княжеский Анкас.

в старой редакции

Стоит мне коснуться твоей шеи, и джунгли тебя больше не увидят. Никогда ещё человек не уходил отсюда живым. Я Страж Сокровищ в Княжеском городе!
– Эта белая тварь до сих пор видела только людей.
– Но говорят тебе, ты, белый ночной червяк, что нет больше ни князя, ни города! Вокруг нас одни только джунгли! – воскликнул Каа.
– А сокровище есть. Но вот что можно сделать. Не уходи ещё, Каа, – посмотришь, как будет бегать мальчик. Здесь есть где поохотиться. Жизнь хороша, мальчик!

Побегай взад и вперёд,порезвись!
Маугли спокойно положил руку на голову Каа.
– Эта белая тварь до сих пор видела только людей из человечьей стаи. Меня она не знает, – прошептал он. – Она сама напросилась на охоту. Пусть получает!
Маугли стоял, держа в руках анкас остриём вниз. Он быстро метнул анкас, и тот упал наискось, как раз за клобуком большой змеи, пригвоздив её к земле. В мгновение ока удав налёг всей своей тяжестью на извивающееся тело кобры, прижав его от клобука до хвоста. Красные глаза кобры горели, и голова на свободной шее бешено моталась вправо и влево.
– Убей её! – сказал Каа, видя, что Маугли берётся за нож.
– Нет, – сказал Маугли, доставая нож, – больше я не хочу убивать, разве только для пищи. Посмотри сам, Каа!
Он схватил кобру пониже клобука, раскрыл ей рот лезвием ножа и показал, что страшные ядовитые зубы в верхней челюсти почернели и выкрошились. Белая кобра пережила свой яд, как это бывает со змеями.
– Тхунтх (Гнилая Колода), – сказал Маугли и, сделав Каа знак отстраниться, выдернул анкас из земли и освободил белую кобру.
– Княжескому сокровищу нужен новый страж, – сказал он сурово. – Тхунтх, ты оплошала. Побегай взад и вперёд, порезвись, Гнилая Колода!
– Мне стыдно! Убей меня! – прошипела белая кобра.
– Слишком много было разговоров про убийство. Теперь мы уйдём. Я возьму эту колючую штуку, Тхунтх, потому что я дрался и одолел тебя.
– Смотри, чтоб она не убила тебя в конце концов. Это смерть! Помни, это смерть! В ней довольно силы, чтобы убить всех людей в моём городе. Недолго ты удержишь её, Человек из Джунглей, или тот, кто отнимет её у тебя.

Читайте также:
Что такое хлорид золота

Ради неё будут убивать, убивать и убивать! Моя сила иссякла, зато колючка сделает моё дело. Это смерть! Это смерть! Это смерть!

в новой редакции (все равно пишут, что переводчик Е. М. Чистякова-Вэр):

Стоит мне коснуться твоей шеи, и джунгли не увидят тебя. Сюда никогда не приходил человек, который уходил бы, продолжая дышать. Я страж сокровища короля города.
– Ах ты, белый червь, живущий в темноте! Повторяю: на свете нет больше ни города, ни его короля! Над нами джунгли! – закричал Каа.
– Но сокровище всё ещё здесь. Однако вот что можно сделать. Погоди немного, Каа, питон скал, пусть мальчишка порезвится. Здесь достаточно места. Жизнь хороша.

Побегай немного взад и вперёд, мальчик.
Маугли спокойно положил руку на голову Каа.
– Это белое существо всегда имело дело с людьми из людской стаи и не знает меня, – прошептал он. – Оно само просило «этого». Доставим ему удовольствие.
Маугли стоял, опустив остриё анкаса, внезапно бросил его, палка упала ниже капюшона большой змеи и пригвоздила её к полу. Каа с быстротой вспышки кинулся на извивающееся тело кобры и прижал к полу её всю, начиная от капюшона шеи до хвоста. Красные глаза горели, и шесть свободных дюймов головы яростно двигались вправо и влево.
– Убей, – сказал Каа, когда рука Маугли взялась за нож.
– Нет, – сказал юноша, обнажая лезвие, – я буду убивать только ради еды. Но смотри, Каа. Он сжал пальцами змею ниже капюшона, лезвием ножа открыл её рот и показал питону, что ужасные ядовитые клыки верхней челюсти кобры, совсем чёрные и истлевшие, торчали в десне. Белая кобра от старости потеряла ядовитые железы, как это всегда бывает с дряхлыми змеями.
– Туу! Истлевший Пень, – назвал кобру Маугли. Движением руки он посоветовал Каа отползти, поднял анкас и освободил белую змею.
– Для королевского сокровища нужен новый страж, – торжественным тоном сказал Маугли. – Ты, Иссохший Пень, поступил нехорошо. Побегай взад и вперёд, Сухой Пень!
– О, как мне стыдно. Убей меня! – прошипела белая кобра.
– Здесь слишком много говорилось о смерти. Теперь мы уйдём. Я возьму с собой острую вещь, Туу, потому что я боролся и победил тебя.
– Так смотри же, чтобы эта вещь не убила тебя в конце концов. Это смерть! Помни, это смерть! Эта вещь может убить всех людей моего города. Недолго пробудет она у тебя, человек джунглей; не пробудет она долго также у того, кто её возьмёт позже. Люди будут убивать, убивать, убивать из-за неё. Моя сила иссякла, но анкас исполнит моё дело. Это смерть!

Читайте также:
Набив карманы медными деньгами у солдата появилось желание найти и золото

Это смерть! Это смерть!

  • Настроение: thoughtful
  • 1 комментарий
  • Оставить комментарий

5/5/2012 17:57 (UTC)

‘But, thou white worm of the dark, I tell thee there is neither king nor city! The Jungle is all about us!’ cried Kaa.

‘There is still the Treasure. But this can be done. Wait awhile, Kaa of the Rocks, and see the boy run. There is room for great sport here. Life is good. Run to and fro awhile, and make sport, boy!’

Mowgli put his hand on Kaa’s head quietly.

‘The white thing has dealt with men of the Man-Pack until now. He does not know me,’ he whispered. ‘He has asked for this hunting. Let him have it.’ Mowgli had been standing with the ankus held point down. He flung it from him quickly and it dropped crossways just behind the great snake’s hood, pinning him to the floor. In a flash, Kaa’s weight was upon the writhing body, paralysing it from hood to tail.

The red eyes burned, and the six spare inches of the head struck furiously right and left.

‘Kill!’ said Kaa, as Mowgli’s hand went to his knife.

‘No,’ he said, as he drew the blade; ‘I will never kill again save for food. But look you, Kaa!’ He caught the snake behind the hood, forced the mouth open with the blade of the knife, and showed the terrible poison-fangs of the upper jaw lying black and withered in the gum. The White Cobra had outlived his poison, as a snake will.

‘Thuu’ (‘It is dried up’), said Mowgli; and motioning Kaa away, he picked up the ankus, setting the White Cobra free.

‘The King’s Treasure needs a new Warden,’ he said gravely. ‘Thuu, thou hast not done well. Run to and fro and make sport, Thuu!’

‘I am ashamed. Kill me!’ hissed the White Cobra.

‘There has been too much talk of killing. We will go now. I take the thorn-pointed thing, Thuu, because I have fought and worsted thee.’

Источник: v-phi.livejournal.com

Рейтинг
Загрузка ...