Не все то золото что блестит похожие пословицы народов мира

Гость в первый день — золото, во второй — серебро, в третий — медь, а в четвёртый — мерзавец.

Если даже золото на земле найдешь — сперва посчитай, а потом бери.

Золото и в грязи блестит.

Сто пудов своего золота легче нести, чем сто пудов своего железа.

Если уронишь золото и книгу, подними сперва книгу.

Сказанное слово — белое серебро, сбереженное — красное золото

Шёлк не рвётся, булат не гнётся, а красное золото не ржавеет.

Богатый не золото глотает, бедный не камни гложет.

На золоте стоим, а нагнуться ленимся.

Слово — серебро, молчание — золото.

Богатство — грязь, ум — золото.

Не всё то золото, что блестит.

И без золота в радости живут.

Пора да время дороже золота.

Не всё золото, что блестит.

Правда дороже золота.

Наг золота не копит.

Вода дороже золота.

Гость вначале подобен золоту, потом серебру, потом — железу.

Говорить — серебро, молчание — золото. (дословный перевод)

⚡Русские пословицы которые вы не слышали, цитаты, мысли

Не всё то золото, что блестит. (дословный перевод)

У раннего часа золото в устах. (дословный перевод)

Ученье — золото: не истлеет, а богатство — хлам: сгниёт!

С детства ворует иголки — вырастет, украдет золото.

Если золото упадёт в грязь, оно не станет бронзой.

У жениха должен быть мешок золота и мешок лжи.

Богатый мыслит о золоте, нищий — о милости.

У потерянного топора рукоятка из золота

Цену золота знает лишь ювелир

Будь туфли хоть из золота — их носят на ногах.

не все блестящее — золото. (дословный перевод)

Благое дело стоит золота (дословный перевод)

Читайте также:
Как найти в шахте золото

Как знать, где найдёшь золото, а где жабу.

Жадному золото снится, голодному — хлеб.

Золото с медью рядом не лежит.

Бедность человека не зависит от золота.

Ясный ум дороже золота.

Молчание — цветок. — Молчание — золото.

Блеск золота ярче сияния Будды.

Молчание — золото (дословный перевод)

Язык — золото, язык — грязь.

Источник: pogovorka.com

Учи.ру. Каким иностранным пословицам соответствуют русские пословицы (см)?

У разных народов есть свои пословицы и поговорки, которые тонко и кратко подмечают суть происходящего. Всё они несут назидательный смысл.

В данном задании иностранные пословицы звучат непривычно для нашего слуха, однако они перекликаются с русскими пословицами. Итак, разберём:

Ошибки — провиант торопливого (Поспешишь — людей насмешишь).

Пословица о вреде спешки.

У здоровых и у больных мысли не совпадают (Гусь свинье не товарищ).

О людях с разными интересами.

На море много чёрного, но не всё это тюлени (Не все то золото, что блестит).

О том, что не надо судить по внешнему виду.

Где плотина низкая, там и вода убегает (Где тонко, там и рвётся).

А ВЫ ЗНАЕТЕ РУССКИЕ ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ🤗 ПРОЙДИТЕ ТЕСТ №2 #пословицы #поговорки

О сплошных неприятностях.

Одно гнилое яблоко делает гнилыми десять (Паршивая овца всё стадо портит).

О плохом влиянии на других.

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим
комментировать
в избранное ссылка отблагодарить
Майк Казан­ ский [158K]
5 месяцев назад

В этом задании даны пять иностранных пословиц. Необходимо подобрать им русские пословицы. Итак, поехали.

Ошибки — провиант торопливого (арабская пословица) — Поспешишь — людей насмешишь (русская пословица).

У здоровых и у больных мысли не совпадают (немецкая пословица) — Гусь свинье не товарищ (русская пословица).

Читайте также:
Сколько грамм золота можно ввозить в Россию

На море много чёрного, но не всё это тюлени (финская пословица) — Не все то золото, что блестит (русская пословица).

Где плотина низкая, там и вода убегает (нидерландская пословица) — Где тонко, там и рвётся (русская пословица).

Одно гнилое яблоко делает гнилыми десять (немецкая пословица) — Паршивая овца всё стадо портит (русская пословица).

Источник: www.bolshoyvopros.ru

Аналоги русских пословиц и поговорок для детей и взрослых

1. Биться, как рыба об лед. – Биться, как рыба на кухонном столе (вьетнамская).

2. Бодливой корове Бог рогов не дает. – Если бы кошке крылья, воробьям бы не жить (лезгинская).

3. В лес дров не носят. – Бесполезно носить дрова в лес (немецкая).

4. Встречают по одежке, провожают по уму. – В знакомых местах уважают человека, в незнакомых – шубу (казахская).

5. Голод не тетка. – Нужда загонит и быка в колодец (эстонская).

6. Дорогу осилит идущий. – Идущий степь пересечет (финская).

7. Если бы да кабы во рту росли грибы. – Если бы у моей тетки росла борода, она была бы моим дядей (персидская).

8. Из разговоров щи не сваришь, нужны капуста и мясо. – Из слов плова не сваришь, нужны рис и мясо (армянская)

9. Как аукнется, так и откликнется. – Как постелешь, так и поспишь (гагаузская).

10. Как волка не корми, а он все в лес смотрит. – Учишь волка «Отче наш» , а он говорит «ягненок» (немецкая).

11. Как потопаешь, так и полопаешь. – Кто ухаживает за пашней, за тем пашня ухаживает (немецкая).

12. Как потопаешь, так и полопаешь. – Прежде работа, потом плата (эстонская).

Читайте также:
Какова масса изделия из золота содержащего

13. Конь о четырех ногах, да и тот спотыкается. – Нет человека без недостатков (турецкая).

14. Лучше синица в руках, чем журавль в небе. – Полученный уксус лучше обещанной халвы (персидская).

15. Муж и жена – одна сатана. – Жена и муж – словно палочки для еды: всегда парой (вьетнамская).

16. На вкус и цвет товарища нет. – Во рту козла – трава сладкая (персидская).

17. На всякого мудреца довольно простоты. – И короли ошибаются (вьетнамская).

18. Не все то золото, что блестит. – На море много черного, но не все это тюлени (финская).

19. Не откладывай на завтра, что можно сделать сегодня. – Осталось дело до завтра – считай, что застряло (армянская).

20. Нет розы без шипов. – Везде хлеб с коркой (литовская).

21. Новая метла чисто метет. – В новом кувшине вода холодная (персидская).

22. Одна голова хорошо, а две лучше. – Две головы – все-таки две головы (эстонская).

23. Первый блин комом. – Любое начало тяжело (немецкая).

24. Помяни черта и он появится. – Где речь о волке- он уже за дверью (эстонская).

25. После дождичка в четверг. – Когда свиньи полетят (английская).

26. После драки кулаками не машут. – Нечего ругать кошку, когда сыр съеден (французская).

27. Поспешишь — людей насмешишь. – Ошибки — провиант торопливого (арабская).

28. Поспешишь – людей насмешишь. – Спешащий таракан в суп попадет (удмуртская).

29. Пьяный в стельку. – Пьян, как лорд (английская).

30. С глаз долой – из сердца вон. – Разлука – смерть любви (французская).

31. С кем поведёшься, от того и наберёшься. – Кто с вором живет, научится воровать (армянская).

Читайте также:
Почему нельзя дарить золото

32. Слово – серебро, молчание – золото. – Иногда молчание красноречивее слов (арабская).

33. Стрелял в воробья, а попал в журавля. – Рисовал дракона, а получился червяк (вьетнамская).

34. Тот не ошибается, кто ничего не делает. – Кто воду носит, тот и кувшин ломает (турецкая).

35. У семи нянек дитя без глазу. – Если у одной плиты хлопочут два повара, обед пригорает (ассирийская).

36. Услуга за услугу. – Пожаришь мне колбаски, а я утолю твою жажду (немецкая).

37. Ученье – свет, не ученье – тьма. – Без ученья нет и уменья (вьетнамская).

Источник: slavclub.ru

Рейтинг
Загрузка ...