RE: Значение пословицы и аргумент: «не всё то золото,что блестит»
Эвелина Сидораева Вопрос задан 29 сентября 2019 в 10 — 11 классы.
- ‘ data-html=»true»> Поделиться
- Комментариев (0)
Возьмём ситуацию с людьми. Есть человек,который красивый,на словах добрый и трудолюбивый,сверкает,»блестит» от счастья и того,какой он хороший.Но на самом деле этот человек предатель,который может испортить ваши труды в любой момент. Первое мнение всегда ошибочно.Что о металлах,что о людях.
Виктория Дошнина Отвечено 29 сентября 2019
- ‘ data-html=»true»> Поделиться
- Комментариев (0)
Источник: matfaq.ru
Не всё то золото, что блестит
Пословица «Не всё то золото, что блестит» означает, что не стоит судить о качестве чего-либо только по внешнему виду, потому что не все вещи, которые кажутся привлекательными и дорогими, на самом деле являются ценными или полезными.
Не все то «золото», что «блестит»: Топ 5 имен мужчин-«оборотней»
Например, дорогая мебель может выглядеть великолепно, но если она слабо собрана, то она может быстро развалиться и не прослужить долго. Аналогично, красивый фасад здания может скрывать плохое качество материалов, из которых оно было построено, и оно может быстро начать разрушаться или терять свою привлекательность.
В другом случае, человек может казаться богатым и успешным, но на самом деле быть нерадивым и неблагонадежным. Это может привести к недопониманию и обману других людей, которые могут доверять ему и полагаться на него.
В целом, пословица напоминает, что мы не должны оценивать вещи или людей только по первому впечатлению, но должны проявлять более глубокое понимание и анализировать все факторы, прежде чем делать выводы.
Источник: znachenie-poslovic.ru
сочинение на пословицу не то золото что блестит
Не все то, что бросается в глаза, представляет собой настоящую ценность. Говорится, когда привлекательный вид противоречит сущности, подлинному содержанию. Пословица известна русскому литературному языку с XVII— XVIII вв.
Она интернациональна и встречается во многих языках: польск. Nie wszystko ztoto, со sie. swieci; нем. Es ist nichtalles Gold, wasgldnzt; mm. All is not gold, that glitters; All that glisters is not gold; франц. Tout ce qui brille n’estpas or; Tout n’estpas ors qu’on voit luire; их: Non ё oro tutio quelche riluce; лат. Ne credasaurum, quidquid resplendet ut aurum.
Не все то, что бросается в глаза, представляет собой настоящую ценность. Говорится, когда привлекательный вид противоречит сущности, подлинному содержанию. Пословица известна русскому литературному языку с XVII— XVIII вв. и употреблялась с разными лексическими вариантами: Не все то золото, что блещет (светит; светится).
N°42. не все золото что блестит. реальная история.
Источник: znanijam.net