Слово золото исконно русское или заимствованное слово

Перед вами будет 10 слов, которые давно используются в русском языке. Но только 7 из них можно условно назвать исконно русскими, поскольку они имеют «славянскую природу» и относятся к общеславянским.

Внимательно прочтите это задание:

Перед вами сейчас появится тест, состоящий из одного вопроса. В нём 10 вариантов ответа. Вам необходимо выбрать ТРИ СЛОВА, которые, по вашему мнению, были ЗАИМСТВОВАНЫ, то есть НЕ являются исконно русскими.

После теста вы увидите пояснение насчёт природы каждого слова. Проверьте свою догадку в конце этой статьи.

Важно. Тест покажет, что вы ответили правильно, только если в вашем ответе правильно будут названы ВСЕ ТРИ слова. Такова техническая особенность теста, на которую я не могу повлиять.

А теперь перейдём к пояснению.

7 слов, которые можно назвать исконно русскими

1 Лавка

2 Заря

Общеславянское слово «заря» было образовано от более древнего «зара». А оно, в свою очередь, появилось от зьръти — «смотреть, видеть». Однокоренные слова в современном русском: «зоркий», «взор», «зрение», «зеркало» и подобные.

Исконно русские и заимствованные слова

Старый глагол «зреть» в значении «смотреть» первоначально означал «светить, сиять», то есть видеть на свету . Поэтому и слово «заря» имело значение «блеск, сияние».

3 Берёза

Как же символ Руси-матушки будет заимствованием? Никак. Слово «берёза» пришло к нам из старославянского, где бръзънъ — «апрель» восходит к общеславянскому berza и далее — к индоевропейскому корню bhereg — (светлеющий).

Название дерево получило за белый оттенок коры. «Береста» — однокоренное «берёзе» слово. Индоевропейский предок отметился и в других языках в словах с тем же значением: в немецком — Birke , в английском — birch , в латышском — berzs .

4 Золото

Мало кто знает, что слова «золото», «жёлтый» и «зелёный» — родственники. Они восходят к общей основе gil. Слово «золото» образовалось от этой основы с помощью суффикса -т-. Его первоначальное значение — «жёлтый металл».

Читайте также:
Куда артели сдают добытое золото

5 Кокошник

Ещё один символ нашей истории. Название женского головного убора произошло от слова «кокошь» — курица . Не подумайте, никто не хотел оскорбить древнерусских дам, просто кокошник визуально напоминает петушиный гребень.

6 Зима

Тоже общеславянское слово индоевропейского характера, родственное греческому cheima — «зима, буря» . Первоначально «зима» — «время дождей», «время выпадения снега».

7 Ужин

Когда-то истории этого слова я посвятила целую статью (три года назад, ого!). Слово «ужин» образовалось от существительного угъ — «юг, полдень».

Раньше ужином («южной») называли трапезу в середине дня, когда солнце стоит на юге. Сейчас мы называем этот приём пищи полдником.

Как слово «ужин» связано с солнцем
Беречь речь 6 марта 2019

Правильный ответ: три НЕ исконно русских слова

1 Лошадь

Если бы во времена князя Игоря вы спросили у человека, как поживает его лошадь, он бы вас не понял. Потому что для четвероногого друга было предназначено другое слово — «конь».

Золотые лекции. Мир русского слова

«Лошадь» пришла к нам из тюркских языков, где «алаша» означало «мерин, конь». В русском языке заимствованное «лоша» было дополнено суффиксом (ъдь): так появилась «лошадь». Говорят, что в украинском языке слово «лоша» до сих пор означает «жеребёнок». Если вы знаете украинский, напишите в комментариях, так ли это?

2 Стакан

Слово «стакан» — тоже гость из тюркских языков, который остался насовсем. Исходное tostakan — «маленькая деревянная миска». С течением времени слово изменялось, пока не приняло привычную нам форму: достоканъ > стокан > стакан.

3 Хрусталь

Ну что, кому-нибудь удалось назвать верно все три слова? Первый выпуск рубрики:

Источник: dzen.ru

Исконно русские и заимствованные слова: примеры. Слова иностранного происхождения

Одним из разделов лексики является этимология, изучающая происхождение слова на фоне изменения всего словарного запаса языка. Исконно русские и заимствованные слова рассматриваются как раз с позиций этимологии. Это те два пласта, на которые можно разделить весь словарный запас русского языка, с точки зрения происхождения. Данный раздел лексики даёт ответ на вопрос как слово произошло, что оно обозначает, откуда и когда было заимствовано и какие изменения претерпело.

Лексика русского языка

Все слова, которые существуют в языке, именуют лексикой. С их помощью мы называем различные предметы, явления, действия, признаки, числа и т. д.

Исконно русские и заимствованные слова

Словарный состав объясняется вхождением в систему славянских языков, что обусловило наличие их общности происхождения и развития. Русская лексика корнями уходит в прошлое славянских племён и на протяжении веков развивалась вместе с народом. Это так называемая исконная лексика, которая существует давно.

Читайте также:
Толочинские сыры белорусское золото отзывы

Также в лексике есть второй пласт: это слова, которые пришли к нам из других языков вследствие возникновения исторических связей.

Таким образом, если рассматривать лексику с позиции происхождения, то можно выделить слова исконно русские и заимствованные. Примеры слов той и другой группы представлены в языке в большом количестве.

Происхождение русских слов

Лексика русского языка насчитывает более 150 000 слов. Посмотрим, какие слова называются исконно русскими.

Исконно русская лексика имеет несколько ярусов:

  1. В первый, самый древний, входят слова, обозначающие такие понятия, которые есть у всех языков (отец, мать, мясо, волк и другие);
  2. Второй ярус составляют праславянские слова, которые характерны для всех славянских племён (сосна, пшеница, дом, курица, квас, сыр и т. д.);
  3. Третий ярус образуют слова, появившиеся в речи восточных славян начиная с VI-VII века (тёмный, падчерица, погост, белка, сегодня);
  4. Четвёртая группа – это собственно русские наименования, появившиеся в конце XVI-XVII века (варенье, вьюга, кустарник, корчевать, досужий, однажды, каменщик, лётчик, обман, опрятность и т. д.).

Слова исконно русские и заимствованные. Примеры

Процесс заимствования

В нашем языке соседствуют исконно русские и заимствованные слова. Это обусловлено историческим развитием страны.

Как народ россияне издревле вступали в культурные, экономические, политические, военные, торговые связи с другими странами и государствами. Это вполне закономерно привело к тому, что у нас в языке появились слова тех народов, с кем мы сотрудничали. Иначе невозможно было понять друг друга.

С течением времени эти языковые заимствования обрусели, вошли в группу общеупотребительных слов, и мы уже перестали воспринимать их как иностранные. Всем известны такие слова, как «сахар», «баня», «активист», «артель», «школа» и многие другие.

Слова исконно русские и заимствованные, примеры которых приведены выше, уже давно и прочно вошли в наш обиход и помогают строить нашу речь.

Из каких языков заимствованы слова

Иностранные слова в русском языке

Попадая в наш язык, иностранные слова вынуждены изменяться. Характер их изменений затрагивает разные стороны: фонетику, морфологию, семантику. Заимствования подчиняются нашим законам и правилам. У таких слов происходят изменения в окончаниях, в суффиксах, меняется род. Например, слово «парламент» у нас мужского рода, а в немецком, откуда оно пришло, – среднего.

Может меняться само значение слова. Так, слово «маляр» у нас обозначает рабочего, а в немецком – это «живописец».

Читайте также:
Определите для известных изотопов золота массовое число самого легкого изотопа

Меняется семантика. Например, заимствованные слова «консервы», «консерватор» и «консерватория» к нам пришли из разных языков и не имеют ничего общего. Но в свой родной язык, французский, латинский и итальянский соответственно они пришли из латыни и имеют значение «сохранять».

Таким образом, важно знать, из каких языков заимствованы слова. Это поможет правильно определять их лексическое значение.

Группы заимствованных слов

Кроме того, иногда бывает трудно узнать исконно русские и заимствованные слова в той массе лексики, которой мы пользуемся ежедневно. Для этой цели существуют словари, где разъясняется значение и происхождение каждого слова.

Классификация заимствованных слов

Две группы заимствованных слов выделяются по определенному типу:

  • пришедшие из славянского языка;
  • взятые из неславянских языков.

В первой группе большую массу составляют старославянизмы – слова, бытующие с IX века в церковных книгах. И сейчас широко распространены такие слова, как «крест», «вселенная», «власть», «добродетель» и др. Многие старославянизмы имеют русские аналоги («ланиты» – «щёки», «уста» – «губы» и др.) Выделяются фонетические («врата» – «ворота»), морфологические («благодать», «благодетель»), семантические («злато» – «золото») старославянизмы.

Вторую группу составляют заимствования из других языков, среди которых:

  • латинские (в сфере науки, политики общественной жизни – «школа», «республика», «корпорация»);
  • греческие (бытовые – «кровать», «блюдо», термины – «синоним», «лексика»);
  • западноевропейские (военные – «штаб», «юнкер», из области искусства – «мольберт», «ландшафт», мореходные термины – «шлюпка», «верфь» «шхуна», музыкальные термины – «ария», «либретто»);
  • тюркские (в культуре и торговле «жемчуг», «караван», «утюг»);
  • скандинавские (бытовые – «якорь», «кнут») слова.

Словарь иностранных слов

Лексикология – наука очень точная. Здесь все четко структурировано. Все слова поделены на группы, в зависимости от признака, положенного в основу.

Исконно русские и заимствованные слова разделены на две группы по признаку этимологии, то есть происхождения.

Существуют различные словари, которые отвечают конкретным целям. Так, можно назвать словарь иностранных слов, где собраны иноязычные примеры, пришедшие к нам в течение многих веков. Многие из таких слов сейчас воспринимаются нами как русские. Словарь разъясняет значение и указывает, откуда к нам пришло слово.

Словари иностранных слов в нашей стране имеют целую историю. Первый был создан в начале восемнадцатого века, он был рукописный. В это же время вышел трёхтомный словарь, автором которого стал Н.М. Яновский. В двадцатом веке появился целый ряд иностранных словарей.

Читайте также:
Как выпрямить браслет из золота

Какие слова называются исконно русскими

Среди наиболее известных можно назвать «Школьный словарь иностранных слов» под редакцией В.В. Иванова. В словарной статье называются сведения о происхождении слова, даётся толкование его значения, примеры употребления, устойчивые выражения с ним.

Источник: fb.ru

11 слов, которые кажутся исконно русскими, но на самом деле заимствованы

Фото автора Маргарита Воронцова

Щи да каша — пища наша. Супы, казалось бы, самая русская еда. Однако название этого блюда пришло к нам из французского языка только в XVIII веке. Вероятно, французское soupe восходит к соответствующей лексеме из германских языков: сравните с готским supôn — «приправлять».

Кстати, на Руси существовал омоним этого слова. Супом называли коршуна. Дожившее до наших дней однокоренное — «насупиться». К названию блюда эти слова не имеют никакого отношения.

2. Чай

Самовар — один из символов старого русского быта. Наш народ породил фразеологизмы и поговорки о чае: «гонять чаи», «чай да сахар» (устаревшее приветствие, доброе пожелание), «звать на чашку чая», «Где нам, дуракам, чай пить!», «По‑купецки чай пьёт, да не по‑купецки расплачивается», «Заставили нашего брата чай без сахару пить», «По чаям ходить — добру не быть» и другие.

Название этого напитка несколько веков назад пришло к нам из Северного Китая, где соответствующее растение именуют словом čhā. А южнокитайское tē легло в основу аналогичных существительных в западноевропейских языках, например английского tea, французского thé, итальянского tè.

3. Шапка

Это слово живёт у нас уже много веков. Оно попало в древнерусский язык из старофранцузского, где chape восходит к латинскому cappa (род головного убора, в переводе — «шляпа»). Исторически однокоренным является латинское capio — «схватывать». То есть шапка — это то, что схватывает волосы.

Похожее первоначальное значение и у общеславянского слова «чепец». Оно образовано от той же основы, что и диалектные «чапать» («хватать, брать») и «чепать» («зацеплять»).

4. Сарафан

Коса, кокошник, сарафан — именно так мы представляем древнерусских красавиц. Название национального костюма наши предки заимствовали через тюркские языки из персидского, где sepārā — это «почётная одежда».

Кстати, в Древней Руси сарафаны носили мужчины: так назывался длинный мужской кафтан.

5. Кафтан

Ещё одно слово, от которого веет русским духом и которое пришло из тюркских языков. Турецкое kaftan («верхняя одежда») — заимствование из персидского, где haftan — разновидность нижнего белья.

6. Тужурка

С одной стороны, этого слова здесь не должно быть: оно не пришло откуда‑то, а образовано в русском языке путём сложения «тужур» и суффикса «-к-».

Читайте также:
Что такое угар в золоте

Но с другой стороны, «тужур» — это заимствованное французское toujours — «всегда, постоянно». «Тужурка» буквально означает «повседневная одежда».

7. Сарай

Наименование неказистых и скромных построек, которых полно в русских деревнях, восходит к древнеперсидскому sarāi — «дворец». Слово пришло к нам через тюркские языки, где имело широкий диапазон значений: «дом», «дворец», «стойло», «сарай». У нас прижилось последнее.

Название крымского города Бахчисарая переводится как «садовый дворец» («бахча» + «сарай»). А «сераль» — это то же самое sarāi, но пришедшее к нам через французский язык и сохранившее значение «дворец».

8. Изъян

Слово заимствовано через тюркские языки из персидского. Ziyān — «вред».

Многие ошибочно полагают, что это существительное образовано от «изъять». Хоть это и не так, связь между словами есть: вероятно, в результате смыслового сближения с названным глаголом «изъян» приобрело начальный «и».

9. Известь

Тот случай, когда одно слово было заимствовано дважды. Ещё в Древнюю Русь в устной форме пришло греческое asbestos, которое переводится как «негасимый». Начальный «а» превратился в «и». «S» стал «з», потому что шёл перед звонким согласным. Греческий «b» перешёл в «в», как это было, например, в Byzantium — «Византия».

Намного позже через технические и научные книги в русский язык попало слово «асбест». Здесь хоть и произносится «з» из‑за того же озвончения, но пишется «с», потому что лексема пришла к нам в письменной форме.

10. Поединок

Слово очень похоже на исконно русское. Сразу представляется поединок богатыря с басурманином. Однако это существительное пришло к нам только в XVII веке из родственного нашему другого славянского языка — польского. Отсюда и ощущение «исконности». Pojedynek образовано от jeden — «один». «Поединок» буквально означает «бой один на один».

Кстати, «богатырь» не имеет ничего общего со словом «бог» и это тоже заимствование. Оно пришло из тюркских языков и означает «смелый», «военачальник», «герой».

11. Ура

В XVIII веке в русский язык пришло много слов из немецкого. В том числе и hurra, которое восходит к глаголу hurren — «быстро двигаться».

Возможно, в прошлом кого‑то немецкое «ура» возмущало так же, как сейчас многих — английское «вау».

  • ТЕСТ: Исконно русское слово или заимствование? Определите!
  • 9 отвратительных заимствований в русском языке
  • 10 слов, которые только притворяются русскими

Источник: lifehacker.ru

Рейтинг
Загрузка ...