I don’t wanna go all Beautiful Mind on you, — but according to my calculations. — Yes, Mr. Nash, but you are forgetting about the first-pancake phenomenon.
— Huh? — Yes, the first pancake, you know, you always throw it out.
Скопировать
Это просто стоит здесь собирает пыль и занимает место.
Если мы избавимся от лодки, мы можем переоборудовать это место в мастерскую для моих украшений. и я действительно
А производство бижутерии реально опасный бизнес, Люк
See! Look at it. It’s just sitting here, gathering dust and taking up space.
Yeah, if we got rid of the boat, we could turn this place into a workshop for my jewelry and I really could use the space.
Doula’s gonna be crawling around soon, getting into everything.
Скопировать
Так, я занимаюсь тортом.
Мне нужна помощь только для украшений.
Ладно, я этим займусь.
So, I’m getting the cake.
I just need someone to pick up the decorations.
Fine, I’ll get them.
Скопировать
Четыре, раз, два, три
У тебя голова — украшение?
Сначала назад
Four, one, two, three.
Is your head just there for decorations?
Step back with your right first!
№ 420 Серьги, кольцо, браслет…/ названия украшений
Скопировать
Потому что даже зная, что ты не хочешь, что бы подружки невесты носили украшения, я решила надеть эту
С тобой все в порядке?
Because even though I know you don’t want the bridesmaids to wear any jewellery, i thought I would wear this tiara.
Is that all right with you?
Скопировать
Знаю один магазин.
Там торгуют антикварными украшениями.
Он в Солт Лейк Сити.
I know a store you would love.
It specialises in antique jewellery.
It’s in Salt Lake City.
Скопировать
Но я понятия не имел, что ты так хорош.
Я слышал, ты был просто украшением в окне на какой-то заброшенной аллее.
Ты должен был прийти в моё Королевство и присоединиться ко мне.
Had no idea you were this good
I heard you were just a window display standing in some back alley
You should have come to my Kingdom and joined me
Скопировать
— Не, не могу.
Я знаю, как много он значит для тебя, это не просто украшение.
Это про нас с тобой, и про то, что мы — «лучшие друганы».
I know how much this means to you. This isn’t just about jewelry.
It’s about you and me and the fact that we’re best buds.
Скопировать
Тем хуже, потому что я не куплю его.
Тогда я больше не примерю ни одного украшения!
И слава тебе, господи!
Well, too bad, ’cause I ain’t buying’ one.
Well, I refuse to put on any more jewelry!
Well, thank God for that!
Скопировать
Как там дальше?
«И станет украшением неба, и будет светить влюбленным в ночи».
Уже поздно.
«Embellish both the sky. the world is in love with night. »
Скопировать
Ты для этого здесь, помнишь?
Для украшения. Таков был уговор.
Вот так лучше.
IT’S WHY YOU’RE HERE, REMEMBER?
DECORATION.
THAT’S BETTER.
Скопировать
Не торопи меня, Нейт.
Я ещё не нашла туфли и украшения.
Нейт Фишер.
Don’t rush me, Nate.
I’m not nearly done. and I haven’t even started with the shoes and the jewelry.
Nate Fisher.
Скопировать
ѕора спать.
Современные ТРЕНДОВЫЕ ювелирные украшения 2023 года. Каталог украшений в описании
пилки дл€ ногтей, ручки, карандаши, булавки, заколки. . ожерель€, спички, зажигалки, по€са, серьги, украшени
. шнурки, скрепки, часы, прищепку дл€ денег, перочинные ножи. . еду, питьЄ, ключи, сотовый телефон. » вас есть сотовый?
Lights out.
At the request of the patient, you’ll relinquish any sharp objects such as: ‘nail files, pencils, pens, safety pins, bobby pins, your necklace, matches, lighters, belts, belt buckles,
earrings, hair clips, glasses, shoelaces, paper clips, watches, money clip, pocket knives, food, drinks, keys, cell phone. ‘
Источник: needtranslate.ru
украш е ние
— Ах, нет, хи-хи-хэ. он прекрасно понимает ту скромность, которая составляет истинное украшение всех настоящих ученых. о чем же говорить.
«Oh, no, tee-hee-hee. » He perfectly understood the modesty that is an invariable attribute of all true scholars. of course.
Булгаков, Михаил / Роковые яйца Bulgakov, Michail / The Fateful Eggs
The Fateful Eggs
Bulgakov, Michail
Роковые яйца
Булгаков, Михаил
Миссис Даулер, вы — украшение зала.
Mrs. Dowler, you embellish the rooms.
Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского Клуба Dickens, Charles / The Pickwick Papers
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
Киппс, улучив минуту, когда никто на него не смотрел, стремительно и ловко засунул непрошеное украшение подальше и потом уже только о том и заботился, чтобы не позволить этой веселой детали оживлять его строгий вечерний костюм.
He replaced this ornament by a dexterous thrust when no one was looking, and there-after the suppression of this novel innovation upon the stereotyped sombreness of evening dress became a standing preoccupation.
Уэллс, Герберт / Киппс Wells, Herbert George / Kipps
Wells, Herbert George
Уэллс, Герберт
Единственно потому, что не сами женитесь и не вам придется носить известное головное украшение .
Simply because you’re not getting married, and you won’t have to wear a certain decoration on your head.
Достоевский, Фёдор / Бесы Dostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
Какое терпенье и какая нежная любовь были вложены в каждое маленькое украшение , сделанное ею в часы досуга и полное того очарования, какое связано с каждой изящной вещицей, созданной женскими руками!
With every slender ornament, the occupation of her leisure hours, replete with that graceful charm which lingers in every little tasteful work of woman’s hands, how much patient endurance and how many gentle affections were entwined!
Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas Nickleby Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса Никльби
Источник: www.lingvolive.com
Типы ювелирных украшений на английском языке
Поделитесь записью с друзьями
Английский язык
Английский язык 27 февраля 2019
Типы ювелирных украшений на английском языке
Amulet — Амулет, талисман
Bezel — Грань драгоценного камня
Bangle — Браслет на запястье или щиколотку
Cabochon — Негранёный драгоценный камень
Chain — Цепочка
Anklet — Ножной браслет
Birthstone — Камень, соответствующий месяцу рождения
Carat — Карат (мера веса драгоценностей = 0,2 грамма)
Center stone — Центральный камень
Charm bracelet — Браслет с брелоками
Choker — Колье, короткое ожерелье
Cuff — Запонка
Diameter — Диаметр
Engagement ring — Обручальное кольцо с камнем
Ensemble — Ювелирный гарнитур
Locket — Медальон
Ring size — Размер кольца
Stud — Запонка
Toe ring — Кольцо на палец ноги
Watch — Наручные часы
Waist chain — Цепочка на талию
Подписаться Вы подписаны Отписаться
Подписаться Вы подписаны Отписаться
Источник: fotostrana.ru